MINI R53 Cooper S / JCW (2000 - 2006)

MINI Categories
RL-PGRIP-HOLE RENNLINE Ersatz-Gummi-Elemente Set für RENNLINE Motorsport Pedalabdeckung
RL-PGRIP-HOLE RENNLINE Ersatz - Gummi - Elemente Set für RENNLINE Motorsport Pedalabdeckung

Interieurkomponenten von RENNLINE Inc. sind ein perfektes Upgrade für Ihren MINI. Die Aluminium "Rubber Grip" - Pedalabdeckungen sorgen für die richtige Rennatmosphäre in Ihrem MINI. Die RENNLINE Interieur Sets sind vielfältig erweiterbar und werden jedem Anspruch gerecht. Für Ihr Interieur Upgrade in Ihrem MINI empfehlen wir RENNLINE Fahrzeugkomponenten.

Die Gummi-Elemente des RENNLINE Motorsport Pedalabdeckung - Set für MINI können bei Abnutzung oder gemäß Ihrem Bedarf schnell und einfach durch neue Gummi-Elemente ersetzt werden. Dieses RENNLINE Ersatz-Gummi-Elemente-Set beinhaltet 100 Gummi-Elemente zum Austausch.
 
Das RENNLINE Ersatz-Gummi-Elemente-Set ist die Richtige Wahl für Ihren Motorsport MINI.
 
Die RL-PGRIP-HOLE RENNLINE Ersatz-Gummi-Elemente Set für RENNLINE Motorsport Pedalabdeckung besteht aus:
1x RENNLINE Ersatz-Gummi-Elemente Set (100x Ersatz-Gummi-Element) für RENNLINE Motorsport Pedalabdeckung für MINI. Das RENNLINE Motorsport Pedalabdeckung - Set ist nicht im Lieferumfang inbegriffen.



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Motorsport - Bitte beachten Sie, dass die Fahrzeugteile für den Rennsport-Betrieb entwickelt wurden und kein TÜV-Gutachten / Strassenzulassung, ABE oder ähnliches besitzen.
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Motorsport
- Please note that the vehicle parts were developed for racing and do not have a TÜV certificate / road approval, ABE or similar.
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Motorsport
- Houd er rekening mee dat de voertuigonderdelen zijn ontwikkeld voor racen en geen TÜV-certificaat / weggoedkeuring, ABE of iets dergelijks hebben.
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Sport Automobile
- Veuillez noter que les pièces du véhicule ont été développées pour la course et ne disposent pas d'un certificat TÜV/homologation routière, ABE ou similaire.
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Motorsport
- Моля, имайте предвид, че частите на превозното средство са разработени за състезания и нямат TÜV сертификат / одобрение за движение по пътищата, ABE или подобни.
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж. Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Μηχανοκίνητος αθλητισμός
- Λάβετε υπόψη ότι τα μέρη του οχήματος έχουν αναπτυχθεί για αγώνες και δεν διαθέτουν πιστοποιητικό TÜV / έγκριση δρόμου, ABE ή παρόμοιο.
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Motorsport
- Vezměte prosím na vědomí, že díly vozidla byly vyvinuty pro závodění a nemají certifikát TÜV / schválení silničního provozu, ABE nebo podobné.
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Motosport
- Pange tähele, et sõiduki osad on välja töötatud võidusõiduks ja neil ei ole TÜV sertifikaati / teekinnitust, ABE-d ega muud sarnast.
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Automovilismo
- Tenga en cuenta que las piezas del vehículo han sido desarrolladas para carreras y no tienen un certificado TÜV / aprobación de carretera, ABE o similar.
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.

Kroatisch:
Sigurnosne napomene i upozorenja:
Motosport
- Imajte na umu da su dijelovi vozila razvijeni za utrke i nemaju TÜV certifikat / odobrenje za cestu, ABE ili slično.
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetésekt:
Motorsport
- Kérjük, vegye figyelembe, hogy a járműalkatrészeket versenyzésre fejlesztették ki, és nem rendelkeznek TÜV tanúsítvánnyal / közúti jóváhagyással, ABE-vel vagy hasonlóval.
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Motorsport
- Si prega di notare che le parti del veicolo sono state sviluppate per le corse e non hanno un certificato TÜV / omologazione stradale, ABE o simili.
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Automobilių sportas
- Atkreipkite dėmesį, kad transporto priemonės dalys buvo sukurtos lenktynėms ir neturi TÜV sertifikato / kelio patvirtinimo, ABE ar panašaus.
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Autosports
- Lūdzu, ņemiet vērā, ka transportlīdzekļa detaļas ir izstrādātas sacīkstēm un tām nav TÜV sertifikāta / ceļa apstiprinājuma, ABE vai tamlīdzīgi.
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Motorsport
- Vær oppmerksom på at kjøretøydelene er utviklet for racing og ikke har TÜV-sertifikat / veigodkjenning, ABE eller lignende.
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
Sporty motorowe
- Należy pamiętać, że części pojazdu zostały opracowane do wyścigów i nie posiadają certyfikatu TÜV / homologacji drogowej, ABE lub podobnego.
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.

Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Motorsport
- Por favor, note que as peças do veículo foram desenvolvidas para corridas e não têm um certificado TÜV / aprovação de estrada, ABE ou similar.
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Motorsport
- Vă rugăm să rețineți că piesele vehiculului au fost dezvoltate pentru curse și nu au certificat TÜV / omologare rutieră, ABE sau similar.
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Motorsport
- Observera att fordonsdelarna har utvecklats för racing och inte har ett TÜV-certifikat / väggodkännande, ABE eller liknande.
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Motošport
- Upoštevajte, da so bili deli vozila razviti za dirke in nimajo certifikata TÜV / cestne odobritve, ABE ali podobnega.
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Motoršport
- Upozorňujeme, že diely vozidla boli vyvinuté pre preteky a nemajú certifikát TÜV / cestné schválenie, ABE a podobne.
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.




Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
Rennline Inc.
Adresse / Postanschrift:
32 Catamount Dr. Milton,
VT 05468
USA
E-Mail-Adresse / Website:
orders@rennline.com

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de


 
59,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
MIN-R-GEN-1-DEPOSIT Retourteile-Pfand für Generator / Lichtmaschine
NEU

MIN-R-GEN-1-DEPOSIT Retourteile-Pfand für Generator / Lichtmaschine


Retourteile-Pfand für Artikel Nr. MIN-R12317515030.

Dieser Artikel beinhaltet ein Retourteile-Pfand. Er kann nur in Verbindung mit Artikel-Nr. MIN-R12317515030 bestellt werden. Eine Bestellung ohne Artikel-Nr. MIN-R12317515030 ist nicht möglich.

Bitte beachten Sie unsere "
Hinweise zum Retourteile-Pfand".



Informationen zur Produktsicherheit:

Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de
 
60,00 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
G-4095 Gunson Eezilap Ventilläpper Set

G-4095 Gunson Eezilap Ventilläpper Set


Gunson - Werkzeuge und - Spezialwerkzeuge sind im After Market nicht mehr wegzudenken. Sie bestechen durch Ihre vielseitigen Anwendungsmöglichkeiten und hohe Qualität zu einem erschwinglichem Preis. Für alle MINI - Enthusiasten und Werkstätten.

 

Das Gunson Eezilap Ventilläpper Set in Werkstattqualität macht Schluss mit dem mühsehligen Ventile-Einschleifen per Handquirlbetrieb.

Das Gunsun Eezilap Ventilläpper Set wird mit zwei Saugnäpfen von 1x 22mm und 1x 28mm Durchmesser geliefert. Die Einspannung des Ventilläppers kann in jede Bohrmaschine mit 8mm Aufnahme erfolgen.
Der Gunson Eezilap Ventilläpper führt kurze oszilierende Rechts - Links - Bewegungen aus und sorgt für ein gleichmässiges und müheloses Einschleifen der Ventile. 
Der Ventilläpper kann dabei zur besseren Führung und Handhabung mittig festgehalten werden.

Weitere Produkt Informationen finden Sie unter "Dokumente". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.
 
Die dazugehörigen Ventil-Einschleifpasten finden Sie im Zubehör - Handel. 
 
Das G-4095 Gunson Eezilap Ventiläpper Set besteht aus:
1x Gunson Eezilap Ventilläpper incl. Saugnapf 1x mit 22mm und 1x mit 28mm Durchmesser.



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau und zur Verwendung.  Bitte beachten Sie die Herstelleranweisungen. Bitte beachten Sie die Fahrzeuggültigkeiten. 
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur und die Verwendung nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.
Verletzungsgefahr: Verwenden Sie spezielle Werkzeuge - Spezialwerkzeuge nur für die vorgesehenen Aufgaben und Reparaturen, um Verletzungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug unbeschädigt und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie es verwenden. Verwenden Sie das Werkzeug nur an vollständig abgekühlten Fahrzeugen / Motoren. Achten Sie auf einen korrekten Sitz, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Tragen Sie geeignete Handschuhe und eine Schutzbrille, um sich vor wegspringenden Teilen, Spritzern und scharfen Kanten zu schützen.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe und Schutzbrille.

Englisch:
Safety Information and Warnings:
Please follow the vehicle, engine and product manufacturers' repair and installation instructions for installation and use. 
Please follow the manufacturer's instructions. Please note the vehicle validity. 
Please note that installation / repair and use may only be carried out by trained specialist personnel.
Risk of injury: Use special tools - special tools only for the intended tasks and repairs to avoid injuries. Make sure the tool is undamaged and in perfect condition before using it. Only use the tool on vehicles/engines that have completely cooled down. Make sure it is seated correctly to avoid damage and injury. Wear appropriate gloves and safety glasses to protect yourself from flying parts, splashes and sharp edges.
Wear appropriate protective clothing, safety shoes, protective gloves and safety glasses.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg de reparatie- en installatie-instructies van de voertuig-, motor- en productfabrikanten voor installatie en gebruik. Raadpleeg de instructies van de fabrikant. Let op de geldigheid van het voertuig.  Houd er rekening mee dat installatie/reparatie en gebruik alleen mogen worden uitgevoerd door opgeleide professionals.
Gevaar voor letsel: Gebruik speciaal gereedschap - Speciaal gereedschap alleen voor de beoogde taken en reparaties om letsel te voorkomen. Zorg ervoor dat het gereedschap onbeschadigd en in perfecte staat is voordat u het gebruikt. Gebruik het gereedschap alleen op volledig gekoelde voertuigen/motoren. Zorg ervoor dat het correct past om schade en letsel te voorkomen. Draag geschikte handschoenen en een veiligheidsbril om uzelf te beschermen tegen springende onderdelen, spatten en scherpe randen.
Draag geschikte beschermende kleding, veiligheidsschoenen, beschermende handschoenen en een veiligheidsbril.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation et l’utilisation. 
Veuillez vous référer aux instructions du fabricant. Veuillez noter la validité des véhicules. 
Veuillez noter que l’installation/réparation et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par des professionnels qualifiés.
Risque de blessure: Utilisez des outils spéciaux - Outils spéciaux uniquement pour les tâches et les réparations prévues afin d’éviter les blessures. Assurez-vous que l’outil n’est pas endommagé et en parfait état avant de l’utiliser. N’utilisez l’outil que sur des véhicules/moteurs entièrement refroidis. Assurez-vous qu’il est bien ajusté pour éviter les dommages et les blessures. Portez des gants et des lunettes appropriés pour vous protéger des pièces qui sautent, des éclaboussures et des arêtes vives.
Portez des vêtements de protection appropriés, des chaussures de sécurité, des gants de protection et des lunettes de protection.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на превозни средства, двигатели и продукти за монтаж и употреба. 
Моля, вижте инструкциите на производителя. Моля, обърнете внимание на валидността на автомобила. 
Моля, имайте предвид, че инсталирането/ремонтът и използването могат да се извършват само от обучени специалисти.
Опасност от нараняване: Използвайте специални инструменти - Специални инструменти само за предвидените задачи и ремонти, за да избегнете нараняване. Уверете се, че инструментът е неповреден и в перфектно състояние, преди да го използвате. Използвайте инструмента само при напълно охлаждани превозни средства/двигатели. Уверете се, че пасва правилно, за да избегнете повреди и наранявания. Носете подходящи ръкавици и очила, за да се предпазите от скачащи части, пръски и остри ръбове.
Носете подходящо защитно облекло, предпазни обувки, защитни ръкавици и очила.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση και χρήση.  Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή. Παρακαλείστε να σημειώσετε την εγκυρότητα του οχήματος.  Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση/επισκευή και χρήση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους επαγγελματίες.
Κίνδυνος τραυματισμού: Χρησιμοποιήστε ειδικά εργαλεία - Ειδικά εργαλεία μόνο για τις προβλεπόμενες εργασίες και επισκευές για την αποφυγή τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι άθικτο και σε άριστη κατάσταση πριν το χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μόνο σε πλήρως ψυχόμενα οχήματα/κινητήρες. Βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει σωστά για να αποφύγετε ζημιές και τραυματισμούς. Φορέστε κατάλληλα γάντια και γυαλιά για να προστατευτείτε από άλματα, πιτσιλιές και αιχμηρές άκρες.
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, παπούτσια ασφαλείας, προστατευτικά γάντια και γυαλιά.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Informace o instalaci a použití naleznete v pokynech k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Přečtěte si prosím pokyny výrobce. Vezměte prosím na vědomí platnost vozidla. 
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci/opravu a používání smí provádět pouze vyškolený odborník.
Nebezpečí zranění: Používejte speciální nástroje - Speciální nástroje pouze pro určené úkoly a opravy, aby nedošlo ke zranění. Před použitím se ujistěte, že je nástroj nepoškozený a v perfektním stavu. Nástroj používejte pouze u plně chlazených vozidel/motorů. Ujistěte se, že správně sedí, aby nedošlo k poškození a zranění. Noste vhodné rukavice a brýle, abyste se chránili před skákajícími částmi, postříkáním a ostrými hranami.
Používejte vhodný ochranný oděv, bezpečnostní obuv, ochranné rukavice a brýle.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid paigaldamiseks ja kasutamiseks. Palun vaadake tootja juhiseid. Pange tähele sõiduki kehtivust. 
Pange tähele, et paigaldamist/remonti ja kasutamist võivad teostada ainult väljaõppinud spetsialistid.
Vigastuste oht: Vigastuste vältimiseks kasutage spetsiaalseid tööriistu - spetsiaalseid tööriistu ainult ettenähtud ülesannete ja remondi jaoks. Enne selle kasutamist veenduge, et tööriist oleks kahjustamata ja ideaalses seisukorras. Kasutage tööriista ainult täielikult jahutatud sõidukitel/mootoritel. Kahjustuste ja vigastuste vältimiseks veenduge, et see sobiks õigesti. Kandke sobivaid kindaid ja kaitseprille, et kaitsta end hüppavate osade, pritsmete ja teravate servade eest.
Kandke sobivat kaitseriietust, kaitsejalatseid, kaitsekindaid ja kaitseprille.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes de vehículos, motores y productos para la instalación y el uso. Consulte las instrucciones del fabricante. Tenga en cuenta las validaciones del vehículo. 
Tenga en cuenta que la instalación/reparación y el uso solo pueden ser realizados por profesionales capacitados.
Riesgo de lesiones: Utilice herramientas especiales: herramientas especiales solo para las tareas y reparaciones previstas para evitar lesiones. Asegúrese de que la herramienta no esté dañada y en perfectas condiciones antes de usarla. Utilice la herramienta solo en vehículos/motores completamente refrigerados. Asegúrese de que se ajuste correctamente para evitar daños y lesiones. Use guantes y gafas adecuados para protegerse de las piezas que saltan, las salpicaduras y los bordes afilados.
Use ropa protectora adecuada, zapatos de seguridad, guantes protectores y gafas protectoras.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju i upotrebu pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda. Pogledajte upute proizvođača. Obratite pozornost na valjanost vozila. 
Imajte na umu da instalaciju/popravak i korištenje smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.
Opasnost od ozljeda: Koristite posebne alate - Posebne alate samo za predviđene zadatke i popravke kako biste izbjegli ozljede. Prije upotrebe provjerite je li alat neoštećen i u savršenom stanju. Koristite alat samo na potpuno hlađenim vozilima/motorima. Provjerite je li ispravno postavljen kako biste izbjegli oštećenja i ozljede. Nosite odgovarajuće rukavice i naočale kako biste se zaštitili od skakanja dijelova, prskanja i oštrih rubova.
Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, zaštitnu obuću, zaštitne rukavice i naočale.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez és a használathoz. Kérjük, olvassa el a gyártó utasításait. Kérjük, vegye figyelembe a jármű érvényességét. 
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést/javítást és használatot csak képzett szakemberek végezhetik.
Sérülésveszély: Speciális szerszámokat használjon - Speciális szerszámok csak a tervezett feladatokhoz és javításokhoz a sérülések elkerülése érdekében. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a szerszám sértetlen és tökéletes állapotban van. A szerszámot csak teljesen hűtött járműveken/motorokon használja. Győződjön meg róla, hogy megfelelően illeszkedik, hogy elkerülje a sérüléseket és sérüléseket. Viseljen megfelelő kesztyűt és védőszemüveget, hogy megvédje magát az ugró alkatrészektől, fröccsenésektől és éles szélektől.
Viseljen megfelelő védőruházatot, védőcipőt, védőkesztyűt és védőszemüveget.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto per l'installazione e l'uso. Fare riferimento alle istruzioni del produttore. Si prega di notare le validità del veicolo. 
Si prega di notare che l'installazione/riparazione e l'uso possono essere eseguiti solo da professionisti qualificati.
Pericolo di lesioni: Utilizzare strumenti speciali - Attrezzi speciali solo per le attività e le riparazioni previste per evitare lesioni. Assicurarsi che l'utensile non sia danneggiato e in perfette condizioni prima di utilizzarlo. Utilizzare l'utensile solo su veicoli/motori completamente raffreddati. Assicurati che si adatti correttamente per evitare danni e lesioni. Indossa guanti e occhiali adeguati per proteggerti da parti che saltano, schizzi e spigoli vivi.
Indossare indumenti protettivi adeguati, scarpe antinfortunistiche, guanti protettivi e occhiali protettivi.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Dėl montavimo ir naudojimo žiūrėkite transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų remonto ir montavimo instrukcijas. Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis. Atkreipkite dėmesį į transporto priemonės galiojimą. 
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą ir naudojimą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
Pavojus susižeisti: Naudokite specialius įrankius - Specialūs įrankiai tik numatytoms užduotims ir remontui, kad išvengtumėte sužalojimų. Prieš naudodami įsitikinkite, kad įrankis yra nepažeistas ir puikios būklės. Naudokite įrankį tik visiškai aušinamoms transporto priemonėms / varikliams. Įsitikinkite, kad jis tinkamai tinka, kad išvengtumėte žalos ir sužalojimų. Dėvėkite tinkamas pirštines ir akinius, kad apsisaugotumėte nuo šokinėjančių dalių, purslų ir aštrių briaunų.
Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius, apsauginius batus, apsaugines pirštines ir akinius.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produkta ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai un lietošanai. Lūdzu, skatiet ražotāja norādījumus. Lūdzu, ņemiet vērā transportlīdzekļa derīgumu. 
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu/remontu un lietošanu drīkst veikt tikai apmācīti speciālisti.
Traumu risks: Izmantojiet īpašus instrumentus - Īpašus instrumentus tikai paredzētajiem uzdevumiem un remontam, lai izvairītos no traumām. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai rīks ir nebojāts un ideālā stāvoklī. Izmantojiet instrumentu tikai pilnībā dzesējamiem transportlīdzekļiem / dzinējiem. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi piemērots, lai izvairītos no bojājumiem un traumām. Valkājiet atbilstošus cimdus un aizsargbrilles, lai pasargātu sevi no lēkājošām detaļām, šļakatām un asām malām.
Valkājiet atbilstošu aizsargapģērbu, drošības apavus, aizsargcimdus un aizsargbrilles.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon og bruk. Se produsentens instruksjoner. Vær oppmerksom på kjøretøyets gyldighet. 
Vær oppmerksom på at installasjon/reparasjon og bruk kun kan utføres av opplærte fagfolk.
Fare for personskader: Bruk spesialverktøy - Spesialverktøy kun for de tiltenkte oppgavene og reparasjonene for å unngå skader. Sørg for at verktøyet er uskadet og i perfekt stand før du bruker det. Bruk verktøyet kun på fullkjølte kjøretøy/motorer. Sørg for at den sitter riktig for å unngå skade og personskade. Bruk passende hansker og vernebriller for å beskytte deg mot hoppende deler, sprut og skarpe kanter.
Bruk passende verneklær, vernesko, vernehansker og vernebriller.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu uzyskania informacji na temat montażu i użytkowania należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i instalacji pojazdu, silnika i produktu. Proszę zapoznać się z instrukcjami producenta. Proszę zwrócić uwagę na ważność pojazdu. 
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa i użytkowanie mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.
Ryzyko obrażeń: Używaj specjalnych narzędzi - Specjalnych narzędzi tylko do zamierzonych zadań i napraw, aby uniknąć obrażeń. Przed użyciem upewnij się, że narzędzie jest nieuszkodzone i w idealnym stanie. Używaj narzędzia tylko w całkowicie chłodzonych pojazdach/silnikach. Upewnij się, że jest prawidłowo dopasowany, aby uniknąć uszkodzeń i obrażeń. Noś odpowiednie rękawice i gogle, aby chronić się przed skaczącymi częściami, rozpryskami i ostrymi krawędziami.
Nosić odpowiednią odzież ochronną, obuwie ochronne, rękawice ochronne i okulary ochronne.

Portugisisch:
Informações e Avisos de Segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para instalação e utilização. Consulte as instruções do fabricante. Por favor, note as validades do veículo. 
Tenha em atenção que a instalação/reparação e utilização só podem ser realizadas por profissionais treinados.
Risco de lesões: Use ferramentas especiais - Ferramentas especiais apenas para as tarefas e reparações pretendidas para evitar lesões. Certifique-se de que a ferramenta está intacta e em perfeitas condições antes de a utilizar. Utilize a ferramenta apenas em veículos/motores totalmente refrigerados. Certifique-se de que se encaixa corretamente para evitar danos e lesões. Use luvas e óculos apropriados para se proteger de peças de salto, salpicos e arestas afiadas.
Usar vestuário de proteção adequado, calçado de segurança, luvas de proteção e óculos de proteção.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare și utilizare. Vă rugăm să consultați instrucțiunile producătorului. Vă rugăm să rețineți valabilitatea vehiculului.  Vă rugăm să rețineți că instalarea/repararea și utilizarea pot fi efectuate numai de profesioniști instruiți.
Risc de rănire: Utilizați unelte speciale - Unelte speciale numai pentru sarcinile și reparațiile prevăzute pentru a evita rănirea. Asigurați-vă că instrumentul nu este deteriorat și în stare perfectă înainte de a-l utiliza. Utilizați instrumentul numai pe vehicule/motoare complet răcite. Asigurați-vă că se potrivește corect pentru a evita deteriorarea și rănirea. Purtați mănuși și ochelari de protecție adecvati pentru a vă proteja de sărituri, stropi și margini ascuțite.
Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, încălțăminte de protecție, mănuși de protecție și ochelari de protecție.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation och användning. 
Se tillverkarens instruktioner. Observera fordonets giltighet. 
Observera att installation/reparation och användning endast får utföras av utbildad fackman.
Risk för skador: Använd specialverktyg - Specialverktyg endast för avsedda uppgifter och reparationer för att undvika skador. Se till att verktyget är oskadat och i perfekt skick innan du använder det. Använd endast verktyget på fullt kylda fordon/motorer. Se till att den sitter korrekt för att undvika skador och personskador. Använd lämpliga handskar och skyddsglasögon för att skydda dig mot hoppande delar, stänk och vassa kanter.
Använd lämpliga skyddskläder, skyddsskor, skyddshandskar och skyddsglasögon.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev in uporabo glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov. Glejte navodila proizvajalca. Upoštevajte veljavnost vozila. 
Upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo in uporabo izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost poškodb: Uporabljajte posebno orodje - Posebno orodje samo za predvidena opravila in popravila, da se izognete poškodbam. Pred uporabo se prepričajte, da je orodje nepoškodovano in v brezhibnem stanju. Orodje uporabljajte samo na popolnoma hlajenih vozilih/motorjih. Prepričajte se, da se pravilno prilega, da se izognete poškodbam in poškodbam. Nosite ustrezne rokavice in očala, da se zaščitite pred skakalnimi deli, brizganjem in ostrimi robovi.
Nosite ustrezna zaščitna oblačila, zaščitne čevlje, zaščitne rokavice in očala.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu a používanie nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu od výrobcov vozidla, motora a produktov. 
Pozrite si pokyny výrobcu. Vezmite prosím na vedomie platnosť vozidla.  Upozorňujeme, že inštaláciu/opravu a používanie môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.
Nebezpečenstvo poranenia: Používajte špeciálne náradie - Špeciálne náradie len na určené úkony a opravy, aby ste predišli zraneniu. Pred použitím sa uistite, že je náradie nepoškodené a v perfektnom stave. Náradie používajte iba na plne chladených vozidlách/motoroch. Uistite sa, že správne sedí, aby ste predišli poškodeniu a zraneniu. Noste vhodné rukavice a okuliare, aby ste sa chránili pred skákajúcimi časťami, postriekaním a ostrými hranami.
Noste vhodný ochranný odev, bezpečnostnú obuv, ochranné rukavice a ochranné okuliare.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
Connect / Gunson / Laser Tools - The Tool Connection Limited
Adresse / Postanschrift:
Kineton Road, Southam,
Warwickshire CV47 0DR
United Kingdom
E-Mail-Adresse / Website:
info@toolconnection.co.uk

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

 
69,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
WS-RCS-X Wiseco Kolbenringspannbuchse - Kolbenringspanner ab

WS-RCS-X Wiseco Kolbenringspannbuchse - Kolbenringspanner ab


Wiseco Piston Company Inc., 1940 von Clyde Wiseman in Cleveland/Amerika gegründet, steht für längjährige Erfahrung und Innovationsgeist im High Performance Powersports - Sektor. 
Wiseco gehört weltweit zu den Besten Herstellern von High Performance Motorkomponenten und ist zum Synonym für Kolben für Verbrennungsmotoren geworden. Die sehr hohe Qualität der Kolben wird durch optimierte Schmiede- und Bearbeitungsprozesse und durch eine perfekte Wärmebehandlung und durch das spezielle Finish erreicht und sorgt für die richtige Performance und Zuverlässigkeit in Ihrem MINI. Für Ihren MINI - Motor empfehlen wir Wiseco - Kolben und Zubehör.

Wiseco Kolbenringspannbuchsen sind geschmiedete und bearbeitete Buchsen mit der gleichen Festigkeit wie Wiseco Schmiedekolben. Sie sind für hohe Verschleißfestigkeit und 
geringe Reibung hart-eloxiert und teflon®-beschichtet. Jede Buchse besitzt auf einer Seite eine Innenphase zur Trichterbildung mit gerundeten Übergängen zum einfachen Einführen der Kolbenbaugruppe und gleichmäßiger Komprimierung der Kolbenringe. Wiseco Kolbenringspanner - Hülsen ermöglichen eine einfache und problemlose Montage der ges. Kolbenbaugruppe in Ihren Zylinderblock. Besonders für Kolben mit dünnen Hochleistungskolbenringen geeignet.

Bitte wählen Sie Ihren Zylinderbohrungsdurchmesser für Ihre Wiseco Kolbenringspannbuchse (1 Stück) in mm oder inch gemäß obiger Auswahl in der Hauptproduktbeschreibung. 
 
Die WS-RCS-X Wiseco Kolbenringspannbuchse - Kolbenringspanner besteht aus:
1x Wiseco Kolbenringspannbuchse, gemäß Ihrer Auswahl.



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau und zur Verwendung.  Bitte beachten Sie die Herstelleranweisungen.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur und die Verwendung nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.
Verletzungsgefahr: Verwenden Sie spezielle Werkzeuge - Spezialwerkzeuge nur für die vorgesehenen Aufgaben und Reparaturen, um Verletzungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug unbeschädigt und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie es verwenden. Verwenden Sie das Werkzeug nur an vollständig abgekühlten Fahrzeugen / Motoren. Achten Sie auf einen korrekten Sitz, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Tragen Sie geeignete Handschuhe und eine Schutzbrille, um sich vor wegspringenden Teilen, Spritzern und scharfen Kanten zu schützen.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe und Schutzbrille.

Englisch:
Safety Information and Warnings:
Please follow the vehicle, engine and product manufacturers' repair and installation instructions for installation and use. 
Please follow the manufacturer's instructions.
Please note that installation / repair and use may only be carried out by trained specialist personnel.
Risk of injury: Use special tools - special tools only for the intended tasks and repairs to avoid injuries. Make sure the tool is undamaged and in perfect condition before using it. Only use the tool on vehicles/engines that have completely cooled down. Make sure it is seated correctly to avoid damage and injury. Wear appropriate gloves and safety glasses to protect yourself from flying parts, splashes and sharp edges.
Wear appropriate protective clothing, safety shoes, protective gloves and safety glasses.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg de reparatie- en installatie-instructies van de voertuig-, motor- en productfabrikanten voor installatie en gebruik. Raadpleeg de instructies van de fabrikant.
Houd er rekening mee dat installatie/reparatie en gebruik alleen mogen worden uitgevoerd door opgeleide professionals.
Gevaar voor letsel: Gebruik speciaal gereedschap - Speciaal gereedschap alleen voor de beoogde taken en reparaties om letsel te voorkomen. Zorg ervoor dat het gereedschap onbeschadigd en in perfecte staat is voordat u het gebruikt. Gebruik het gereedschap alleen op volledig gekoelde voertuigen/motoren. Zorg ervoor dat het correct past om schade en letsel te voorkomen. Draag geschikte handschoenen en een veiligheidsbril om uzelf te beschermen tegen springende onderdelen, spatten en scherpe randen.
Draag geschikte beschermende kleding, veiligheidsschoenen, beschermende handschoenen en een veiligheidsbril.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation et l’utilisation. Veuillez vous référer aux instructions du fabricant.
Veuillez noter que l’installation/réparation et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par des professionnels qualifiés.
Risque de blessure: Utilisez des outils spéciaux - Outils spéciaux uniquement pour les tâches et les réparations prévues afin d’éviter les blessures. Assurez-vous que l’outil n’est pas endommagé et en parfait état avant de l’utiliser. N’utilisez l’outil que sur des véhicules/moteurs entièrement refroidis. Assurez-vous qu’il est bien ajusté pour éviter les dommages et les blessures. Portez des gants et des lunettes appropriés pour vous protéger des pièces qui sautent, des éclaboussures et des arêtes vives.
Portez des vêtements de protection appropriés, des chaussures de sécurité, des gants de protection et des lunettes de protection.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на превозни средства, двигатели и продукти за монтаж и употреба. Моля, вижте инструкциите на производителя.
Моля, имайте предвид, че инсталирането/ремонтът и използването могат да се извършват само от обучени специалисти.
Опасност от нараняване: Използвайте специални инструменти - Специални инструменти само за предвидените задачи и ремонти, за да избегнете нараняване. Уверете се, че инструментът е неповреден и в перфектно състояние, преди да го използвате. Използвайте инструмента само при напълно охлаждани превозни средства/двигатели. Уверете се, че пасва правилно, за да избегнете повреди и наранявания. Носете подходящи ръкавици и очила, за да се предпазите от скачащи части, пръски и остри ръбове.
Носете подходящо защитно облекло, предпазни обувки, защитни ръкавици и очила.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση και χρήση.  Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση/επισκευή και χρήση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους επαγγελματίες.
Κίνδυνος τραυματισμού: Χρησιμοποιήστε ειδικά εργαλεία - Ειδικά εργαλεία μόνο για τις προβλεπόμενες εργασίες και επισκευές για την αποφυγή τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι άθικτο και σε άριστη κατάσταση πριν το χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μόνο σε πλήρως ψυχόμενα οχήματα/κινητήρες. Βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει σωστά για να αποφύγετε ζημιές και τραυματισμούς. Φορέστε κατάλληλα γάντια και γυαλιά για να προστατευτείτε από άλματα, πιτσιλιές και αιχμηρές άκρες.
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, παπούτσια ασφαλείας, προστατευτικά γάντια και γυαλιά.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Informace o instalaci a použití naleznete v pokynech k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Přečtěte si prosím pokyny výrobce.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci/opravu a používání smí provádět pouze vyškolený odborník.
Nebezpečí zranění: Používejte speciální nástroje - Speciální nástroje pouze pro určené úkoly a opravy, aby nedošlo ke zranění. Před použitím se ujistěte, že je nástroj nepoškozený a v perfektním stavu. Nástroj používejte pouze u plně chlazených vozidel/motorů. Ujistěte se, že správně sedí, aby nedošlo k poškození a zranění. Noste vhodné rukavice a brýle, abyste se chránili před skákajícími částmi, postříkáním a ostrými hranami.
Používejte vhodný ochranný oděv, bezpečnostní obuv, ochranné rukavice a brýle.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid paigaldamiseks ja kasutamiseks. Palun vaadake tootja juhiseid.
Pange tähele, et paigaldamist/remonti ja kasutamist võivad teostada ainult väljaõppinud spetsialistid.
Vigastuste oht: Vigastuste vältimiseks kasutage spetsiaalseid tööriistu - spetsiaalseid tööriistu ainult ettenähtud ülesannete ja remondi jaoks. Enne selle kasutamist veenduge, et tööriist oleks kahjustamata ja ideaalses seisukorras. Kasutage tööriista ainult täielikult jahutatud sõidukitel/mootoritel. Kahjustuste ja vigastuste vältimiseks veenduge, et see sobiks õigesti. Kandke sobivaid kindaid ja kaitseprille, et kaitsta end hüppavate osade, pritsmete ja teravate servade eest.
Kandke sobivat kaitseriietust, kaitsejalatseid, kaitsekindaid ja kaitseprille.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes de vehículos, motores y productos para la instalación y el uso. Consulte las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta que la instalación/reparación y el uso solo pueden ser realizados por profesionales capacitados.
Riesgo de lesiones: Utilice herramientas especiales: herramientas especiales solo para las tareas y reparaciones previstas para evitar lesiones. Asegúrese de que la herramienta no esté dañada y en perfectas condiciones antes de usarla. Utilice la herramienta solo en vehículos/motores completamente refrigerados. Asegúrese de que se ajuste correctamente para evitar daños y lesiones. Use guantes y gafas adecuados para protegerse de las piezas que saltan, las salpicaduras y los bordes afilados.
Use ropa protectora adecuada, zapatos de seguridad, guantes protectores y gafas protectoras.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju i upotrebu pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda. Pogledajte upute proizvođača. 
Imajte na umu da instalaciju/popravak i korištenje smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.
Opasnost od ozljeda: Koristite posebne alate - Posebne alate samo za predviđene zadatke i popravke kako biste izbjegli ozljede. Prije upotrebe provjerite je li alat neoštećen i u savršenom stanju. Koristite alat samo na potpuno hlađenim vozilima/motorima. Provjerite je li ispravno postavljen kako biste izbjegli oštećenja i ozljede. Nosite odgovarajuće rukavice i naočale kako biste se zaštitili od skakanja dijelova, prskanja i oštrih rubova.
Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, zaštitnu obuću, zaštitne rukavice i naočale.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez és a használathoz. Kérjük, olvassa el a gyártó utasításait.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést/javítást és használatot csak képzett szakemberek végezhetik.
Sérülésveszély: Speciális szerszámokat használjon - Speciális szerszámok csak a tervezett feladatokhoz és javításokhoz a sérülések elkerülése érdekében. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a szerszám sértetlen és tökéletes állapotban van. A szerszámot csak teljesen hűtött járműveken/motorokon használja. Győződjön meg róla, hogy megfelelően illeszkedik, hogy elkerülje a sérüléseket és sérüléseket. Viseljen megfelelő kesztyűt és védőszemüveget, hogy megvédje magát az ugró alkatrészektől, fröccsenésektől és éles szélektől.
Viseljen megfelelő védőruházatot, védőcipőt, védőkesztyűt és védőszemüveget.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto per l'installazione e l'uso. Fare riferimento alle istruzioni del produttore.
Si prega di notare che l'installazione/riparazione e l'uso possono essere eseguiti solo da professionisti qualificati.
Pericolo di lesioni: Utilizzare strumenti speciali - Attrezzi speciali solo per le attività e le riparazioni previste per evitare lesioni. Assicurarsi che l'utensile non sia danneggiato e in perfette condizioni prima di utilizzarlo. Utilizzare l'utensile solo su veicoli/motori completamente raffreddati. Assicurati che si adatti correttamente per evitare danni e lesioni. Indossa guanti e occhiali adeguati per proteggerti da parti che saltano, schizzi e spigoli vivi.
Indossare indumenti protettivi adeguati, scarpe antinfortunistiche, guanti protettivi e occhiali protettivi.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Dėl montavimo ir naudojimo žiūrėkite transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų remonto ir montavimo instrukcijas. Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą ir naudojimą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
Pavojus susižeisti: Naudokite specialius įrankius - Specialūs įrankiai tik numatytoms užduotims ir remontui, kad išvengtumėte sužalojimų. Prieš naudodami įsitikinkite, kad įrankis yra nepažeistas ir puikios būklės. Naudokite įrankį tik visiškai aušinamoms transporto priemonėms / varikliams. Įsitikinkite, kad jis tinkamai tinka, kad išvengtumėte žalos ir sužalojimų. Dėvėkite tinkamas pirštines ir akinius, kad apsisaugotumėte nuo šokinėjančių dalių, purslų ir aštrių briaunų.
Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius, apsauginius batus, apsaugines pirštines ir akinius.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produkta ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai un lietošanai. Lūdzu, skatiet ražotāja norādījumus.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu/remontu un lietošanu drīkst veikt tikai apmācīti speciālisti.
Traumu risks: Izmantojiet īpašus instrumentus - Īpašus instrumentus tikai paredzētajiem uzdevumiem un remontam, lai izvairītos no traumām. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai rīks ir nebojāts un ideālā stāvoklī. Izmantojiet instrumentu tikai pilnībā dzesējamiem transportlīdzekļiem / dzinējiem. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi piemērots, lai izvairītos no bojājumiem un traumām. Valkājiet atbilstošus cimdus un aizsargbrilles, lai pasargātu sevi no lēkājošām detaļām, šļakatām un asām malām.
Valkājiet atbilstošu aizsargapģērbu, drošības apavus, aizsargcimdus un aizsargbrilles.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon og bruk. Se produsentens instruksjoner.
Vær oppmerksom på at installasjon/reparasjon og bruk kun kan utføres av opplærte fagfolk.
Fare for personskader: Bruk spesialverktøy - Spesialverktøy kun for de tiltenkte oppgavene og reparasjonene for å unngå skader. Sørg for at verktøyet er uskadet og i perfekt stand før du bruker det. Bruk verktøyet kun på fullkjølte kjøretøy/motorer. Sørg for at den sitter riktig for å unngå skade og personskade. Bruk passende hansker og vernebriller for å beskytte deg mot hoppende deler, sprut og skarpe kanter.
Bruk passende verneklær, vernesko, vernehansker og vernebriller.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu uzyskania informacji na temat montażu i użytkowania należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i instalacji pojazdu, silnika i produktu. Proszę zapoznać się z instrukcjami producenta.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa i użytkowanie mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.
Ryzyko obrażeń: Używaj specjalnych narzędzi - Specjalnych narzędzi tylko do zamierzonych zadań i napraw, aby uniknąć obrażeń. Przed użyciem upewnij się, że narzędzie jest nieuszkodzone i w idealnym stanie. Używaj narzędzia tylko w całkowicie chłodzonych pojazdach/silnikach. Upewnij się, że jest prawidłowo dopasowany, aby uniknąć uszkodzeń i obrażeń. Noś odpowiednie rękawice i gogle, aby chronić się przed skaczącymi częściami, rozpryskami i ostrymi krawędziami.
Nosić odpowiednią odzież ochronną, obuwie ochronne, rękawice ochronne i okulary ochronne.

Portugisisch:
Informações e Avisos de Segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para instalação e utilização. Consulte as instruções do fabricante.
Tenha em atenção que a instalação/reparação e utilização só podem ser realizadas por profissionais treinados.
Risco de lesões: Use ferramentas especiais - Ferramentas especiais apenas para as tarefas e reparações pretendidas para evitar lesões. Certifique-se de que a ferramenta está intacta e em perfeitas condições antes de a utilizar. Utilize a ferramenta apenas em veículos/motores totalmente refrigerados. Certifique-se de que se encaixa corretamente para evitar danos e lesões. Use luvas e óculos apropriados para se proteger de peças de salto, salpicos e arestas afiadas.
Usar vestuário de proteção adequado, calçado de segurança, luvas de proteção e óculos de proteção.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare și utilizare. Vă rugăm să consultați instrucțiunile producătorului.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/repararea și utilizarea pot fi efectuate numai de profesioniști instruiți.
Risc de rănire: Utilizați unelte speciale - Unelte speciale numai pentru sarcinile și reparațiile prevăzute pentru a evita rănirea. Asigurați-vă că instrumentul nu este deteriorat și în stare perfectă înainte de a-l utiliza. Utilizați instrumentul numai pe vehicule/motoare complet răcite. Asigurați-vă că se potrivește corect pentru a evita deteriorarea și rănirea. Purtați mănuși și ochelari de protecție adecvati pentru a vă proteja de sărituri, stropi și margini ascuțite.
Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, încălțăminte de protecție, mănuși de protecție și ochelari de protecție.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation och användning. 
Se tillverkarens instruktioner.
Observera att installation/reparation och användning endast får utföras av utbildad fackman.
Risk för skador: Använd specialverktyg - Specialverktyg endast för avsedda uppgifter och reparationer för att undvika skador. Se till att verktyget är oskadat och i perfekt skick innan du använder det. Använd endast verktyget på fullt kylda fordon/motorer. Se till att den sitter korrekt för att undvika skador och personskador. Använd lämpliga handskar och skyddsglasögon för att skydda dig mot hoppande delar, stänk och vassa kanter.
Använd lämpliga skyddskläder, skyddsskor, skyddshandskar och skyddsglasögon.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev in uporabo glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov. Glejte navodila proizvajalca.
Upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo in uporabo izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost poškodb: Uporabljajte posebno orodje - Posebno orodje samo za predvidena opravila in popravila, da se izognete poškodbam. Pred uporabo se prepričajte, da je orodje nepoškodovano in v brezhibnem stanju. Orodje uporabljajte samo na popolnoma hlajenih vozilih/motorjih. Prepričajte se, da se pravilno prilega, da se izognete poškodbam in poškodbam. Nosite ustrezne rokavice in očala, da se zaščitite pred skakalnimi deli, brizganjem in ostrimi robovi.
Nosite ustrezna zaščitna oblačila, zaščitne čevlje, zaščitne rokavice in očala.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu a používanie nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu od výrobcov vozidla, motora a produktov. 
Pozrite si pokyny výrobcu.
Upozorňujeme, že inštaláciu/opravu a používanie môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.
Nebezpečenstvo poranenia: Používajte špeciálne náradie - Špeciálne náradie len na určené úkony a opravy, aby ste predišli zraneniu. Pred použitím sa uistite, že je náradie nepoškodené a v perfektnom stave. Náradie používajte iba na plne chladených vozidlách/motoroch. Uistite sa, že správne sedí, aby ste predišli poškodeniu a zraneniu. Noste vhodné rukavice a okuliare, aby ste sa chránili pred skákajúcimi časťami, postriekaním a ostrými hranami.
Noste vhodný ochranný odev, bezpečnostnú obuv, ochranné rukavice a ochranné okuliare.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
Wiseco Corporate Headquarters
Adresse / Postanschrift:
7201 Industrial Park Blvd.,
Mentor, OH 44060-5396
USA
E-Mail-Adresse / Website:
www.wiseco.com

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de
 
69,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
MIN-32106777524-R3 Lenkgetriebe / Hydrolenkgetriebe / Hydro Steering Gear - Lager / Lagerungs - Set für MINI Gen. 1
NEU

MIN-32106777524-R3 Lenkgetriebe / Hydrolenkgetriebe / Hydro Steering Gear - Lager / Lagerungs - Set für MINI Gen. 1


Lager / Lagerungs - Set für OEM-Hydrolenkgetriebe für MINI Gen. 1. Für Ihre Überholungsarbeiten an Ihrem MINI Gen. 1.

Hochwertiges Lager / Lagerungs - Set für Ihr OEM-Hydrolenkgetriebe:
  • 1x Spezielles Rillenkugellager von Timken, ersetzt OE-Rillenkugellager an Lenkspindelwelle (obere Lagerung)
  • 1x Spezielles Nadellager von INA, ersetzt OE-Nadellager (Support Lenkspindelwelle)
  • 1x Nadellager von INA, ersetzt OE-Nadellager (untere Lagerung Lenkspindelwelle)

Um zu erfahren, ob die Fahrzeugteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.

Weitere Ersatzteile zur Reparatur / Überholung Ihres Hydrolenkgetriebes und Zubehör finden Sie in unserem Webshop. 
 
Das Lenkgetriebe / Hydrolenkgetriebe / Hydro Steering Gear - Lager / Lagerungs - Set für MINI Gen. 1 besteht aus:
1x Rillenkugellager von Timken (Lenkspindelwelle-Lagerung oben), 1x Nadellager von INA (Support), 1x Nadellager von INA (Lenkspindelwelle-Lagerung unten).

 
Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:

Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau nur von geschultem Fachpersonal durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that installation has only be carried out by trained specialist personnel in a specialist workshop.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de montage alleen mag worden uitgevoerd door geschoold vakpersoneel in een gespecialiseerde werkplaats.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation ne peut être effectuée que par du personnel formé par un atelier spécialisé.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж. Моля, имайте предвид, че инсталацията може да се извършва само от обучен персонал от специализиран сервиз.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό από εξειδικευμένο συνεργείο.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci smí provádět pouze vyškolený personál v odborné dílně.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust võib teostada ainult koolitatud personal, kes on spetsialiseerunud töökojale.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación solo puede ser realizada por personal capacitado por un taller especializado.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju smije izvoditi samo obučeno osoblje u specijaliziranoj radionici.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést csak képzett személyzet végezheti szakműhelyben.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione può essere eseguita solo da personale addestrato da un'officina specializzata.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą gali atlikti tik apmokytas personalas, kurį atlieka specializuotos dirbtuvės.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu drīkst veikt tikai apmācīts personāls, ko nodrošina speciālistu darbnīca.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen kun må utføres av opplært personell av et spesialverksted.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel w specjalistycznym warsztacie.

Portugisisch:
Informações e Avisos de Segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação só pode ser realizada por pessoal treinado por uma oficina especializada.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea poate fi efectuată numai de personal instruit de către un atelier specializat.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen endast får utföras av utbildad personal och av en fackverkstad.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Upoštevajte, da lahko namestitev izvede samo usposobljeno osebje v strokovni delavnici.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu môže vykonávať iba vyškolený personál v odbornej dielni.



Hersteller - TIMKEN-Lager:
Name / Handelsname / Marke:
The Timken Company
Adresse / Postanschrift:
4500 Mount Pleasant St NW
North Canton, OH 44720
USA
E-Mail-Adresse / Website:
www.timken.com

EU Verantwortliche Person - TIMKEN Lager:
Name / Handelsname / Marke:
Timken GmbH
Adresse / Postanschrift:
Reisholzer Werftstraße 38
D-40589 Düsseldorf
E-Mail-Adresse / Website:
www.timken.com
 

Hersteller - INA Lager:
Name / Handelsname / Marke:
Schaeffler INA
Schaeffler Vehicle Lifetime Solutions Germany GmbH & Co. KG
Adresse / Postanschrift:
De-Saint-Exupery-Str. 8
D-60549 Frankfurt
E-Mail-Adresse / Website:
www.ina.de
aftermarket.de@schaeffler.com


EU Verantwortliche Person - INA Lager:
Name / Handelsname / Marke:
Schaeffler INA
Schaeffler Vehicle Lifetime Solutions Germany GmbH & Co. KG
Adresse / Postanschrift:
De-Saint-Exupery-Str. 8
D-60549 Frankfurt
E-Mail-Adresse / Website:
www.ina.de
aftermarket.de@schaeffler.com

 
69,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
MIN-12317515030-R Generator Reparatur-Set für MINI Cooper S / JCW R52/R53

MIN-12317515030-R Generator Reparatur - Set für MINI Cooper S / JCW R52/R53


Generator / Lichtmaschinen Reperatur-Set für MINI Cooper S / JCW R52/R53 - Lichtmaschine / Generator mit BMW-OE-Teile Nr. 12317515030 (Ladestrom 105A, Hersteller Lichtmaschine Nippon Denso).

Das Reparatur - Set beinhaltet folgende Ersatzteile für Lichtmaschine mit BMW-OE-Teile Nr. 12317515030 (Hersteller Lichtmaschine Nippon Denso):
  • 1x Generator Regler (14,5V, Anschlussbelegung FR-IG-L, Ovale Buchse)
  • 1x Kohlebürsten - Set mit Halter
  • 1x Generator-Dichtung unten für Kohlebürsten - Set
  • 1x Generator-Dichtung oben für Kohlebürsten - Set
  • 1x B+ Isolierhülse
  • 2x B+ Mutter M6x1,0mm
Vergleichsnummern für Generator / Lichtmaschine:
BMW-OE-Nr. 
12317515030, 7515030, 12-31-7-515-030
Nippon Denso 102211-2230
Nippon Denso 102211-2233

Ersatzteile :
Regler ersetzt, Regler mit OE-Nr. 12317512174 / 7512174 / 12-31-7-512-174
Teile ersetzen OE-Teile


Weitere Ersatzteile zur Reparatur des Generators / Lichtmaschine und Zubehör, wie z.B. Gehäuseabdeckung, Gleichrichter und Generator-Anschlusskabel-Reparatur-Set finden Sie in unserem Webshop. 

Um zu erfahren, ob die Fahrzeugteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.
 
Das MIN-12317515030-R Generator Reparatur - Set für MINI Cooper S / JCW R52 / R53 besteht aus:
1x Reparatur - Set gemäß Inhalt oben.



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:

Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau nur von geschultem Fachpersonal durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that installation has only be carried out by trained specialist personnel in a specialist workshop.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de montage alleen mag worden uitgevoerd door geschoold vakpersoneel in een gespecialiseerde werkplaats.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation ne peut être effectuée que par du personnel formé par un atelier spécialisé.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж. Моля, имайте предвид, че инсталацията може да се извършва само от обучен персонал от специализиран сервиз.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό από εξειδικευμένο συνεργείο.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci smí provádět pouze vyškolený personál v odborné dílně.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust võib teostada ainult koolitatud personal, kes on spetsialiseerunud töökojale.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación solo puede ser realizada por personal capacitado por un taller especializado.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju smije izvoditi samo obučeno osoblje u specijaliziranoj radionici.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést csak képzett személyzet végezheti szakműhelyben.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione può essere eseguita solo da personale addestrato da un'officina specializzata.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą gali atlikti tik apmokytas personalas, kurį atlieka specializuotos dirbtuvės.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu drīkst veikt tikai apmācīts personāls, ko nodrošina speciālistu darbnīca.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen kun må utføres av opplært personell av et spesialverksted.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel w specjalistycznym warsztacie.

Portugisisch:
Informações e Avisos de Segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação só pode ser realizada por pessoal treinado por uma oficina especializada.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea poate fi efectuată numai de personal instruit de către un atelier specializat.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen endast får utföras av utbildad personal och av en fackverkstad.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Upoštevajte, da lahko namestitev izvede samo usposobljeno osebje v strokovni delavnici.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu môže vykonávať iba vyškolený personál v odbornej dielni.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
WAI Europe B.V.
Adresse / Postanschrift:
Chroomstraat 140,
NL-2718 RH Zoetermeer
E-Mail-Adresse / Website:
www.waiglobal.com

EU Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
WAI Europe B.V.
Adresse / Postanschrift:
Chroomstraat 140,
NL-2718 RH Zoetermeer
E-Mail-Adresse / Website:
www.waiglobal.com
 
 
69,90 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
MIB-0102514-X MIB Messbrücke, Tiefenmessbrücke DIN 874 ab

MIB-0102514-X MIB Messbrücke, Tiefenmessbrücke DIN 874 /00 ab


Messbrücke, Tiefenmessbrücke DIN 874 / 00 von MIB Messzeuge GmbH, gemäß Ihrer Auswahl. Die Messbrücke ist brüniert, die Auflagefläche ist gehärtet und geschliffen.

Bitte wählen Sie Ihre MIB "Messbrücke, Tiefenmessbrücke DIN 874 / 00" gemäß unten stehender Tabelle und in obiger Auswahl der Hauptproduktbeschreibung.

Allgemeine Daten der MIB Messbrücke DIN 874 / 00:
  • Ebenheit nach DIN 874 / 00
  • brüniert
  • Auflagefläche gehärtet und geschliffen
  • Aufnahmebohrung 8H7 für Aufnahmeschaftdurchmesser / Schaftdurchmesser 8h6


Daten der MIB Messbrücke, Tiefenmessbrücke DIN 874 / 00

Teile-Nr. / Part-No. Messbrücke (LxB) / Measuring Support (LxW)  [mm] Gesamthöhe / Total Height [mm] für Schaft - Durchmesser / for Shaft Diameter
[mm]
Gewicht / Weight [kg]
01025140 50 x 16 34 8h6 0,1
01025141 80 x 16 34 8h6 0,2
01025142 100 x 16 34 8h6 0,3
01025143 120 x 20 34 8h6 0,4
01025144 150 x 20 34 8h6 0,5
01025145 200 x 20 34 8h6 0,65
01025146 250 x 20 34 8h6 0,8

 

Quelle: MIB Messzeuge GmbH

 

Den Gesamtkatalog der Firma "MIB Messzeuge GmbH" finden Sie unter "Dokumente". Gerne erstellen wir Ihnen ein individuelles Angebot. Stellen Sie einfach eine Anfrage an uns.


Das MIB-0102514-X MIB Messbrücke, Tiefenmessbrücke DIN 874 besteht aus:
1x Messbrücke DIN 874 / 00, gemäß Ihrer Auswahl.



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau und zur Verwendung.  Bitte beachten Sie die Herstelleranweisungen.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur und die Verwendung nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.
Verletzungsgefahr: Verwenden Sie spezielle Werkzeuge - Spezialwerkzeuge nur für die vorgesehenen Aufgaben und Reparaturen, um Verletzungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug unbeschädigt und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie es verwenden. Verwenden Sie das Werkzeug nur an vollständig abgekühlten Fahrzeugen / Motoren. Achten Sie auf einen korrekten Sitz, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Tragen Sie geeignete Handschuhe und eine Schutzbrille, um sich vor wegspringenden Teilen, Spritzern und scharfen Kanten zu schützen.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe und Schutzbrille.

Englisch:
Safety Information and Warnings:
Please follow the vehicle, engine and product manufacturers' repair and installation instructions for installation and use. 
Please follow the manufacturer's instructions.
Please note that installation / repair and use may only be carried out by trained specialist personnel.
Risk of injury: Use special tools - special tools only for the intended tasks and repairs to avoid injuries. Make sure the tool is undamaged and in perfect condition before using it. Only use the tool on vehicles/engines that have completely cooled down. Make sure it is seated correctly to avoid damage and injury. Wear appropriate gloves and safety glasses to protect yourself from flying parts, splashes and sharp edges.
Wear appropriate protective clothing, safety shoes, protective gloves and safety glasses.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg de reparatie- en installatie-instructies van de voertuig-, motor- en productfabrikanten voor installatie en gebruik. Raadpleeg de instructies van de fabrikant.
Houd er rekening mee dat installatie/reparatie en gebruik alleen mogen worden uitgevoerd door opgeleide professionals.
Gevaar voor letsel: Gebruik speciaal gereedschap - Speciaal gereedschap alleen voor de beoogde taken en reparaties om letsel te voorkomen. Zorg ervoor dat het gereedschap onbeschadigd en in perfecte staat is voordat u het gebruikt. Gebruik het gereedschap alleen op volledig gekoelde voertuigen/motoren. Zorg ervoor dat het correct past om schade en letsel te voorkomen. Draag geschikte handschoenen en een veiligheidsbril om uzelf te beschermen tegen springende onderdelen, spatten en scherpe randen.
Draag geschikte beschermende kleding, veiligheidsschoenen, beschermende handschoenen en een veiligheidsbril.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation et l’utilisation. 
Veuillez vous référer aux instructions du fabricant.
Veuillez noter que l’installation/réparation et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par des professionnels qualifiés.
Risque de blessure: Utilisez des outils spéciaux - Outils spéciaux uniquement pour les tâches et les réparations prévues afin d’éviter les blessures. Assurez-vous que l’outil n’est pas endommagé et en parfait état avant de l’utiliser. N’utilisez l’outil que sur des véhicules/moteurs entièrement refroidis. Assurez-vous qu’il est bien ajusté pour éviter les dommages et les blessures. Portez des gants et des lunettes appropriés pour vous protéger des pièces qui sautent, des éclaboussures et des arêtes vives.
Portez des vêtements de protection appropriés, des chaussures de sécurité, des gants de protection et des lunettes de protection.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на превозни средства, двигатели и продукти за монтаж и употреба. Моля, вижте инструкциите на производителя.
Моля, имайте предвид, че инсталирането/ремонтът и използването могат да се извършват само от обучени специалисти.
Опасност от нараняване: Използвайте специални инструменти - Специални инструменти само за предвидените задачи и ремонти, за да избегнете нараняване. Уверете се, че инструментът е неповреден и в перфектно състояние, преди да го използвате. Използвайте инструмента само при напълно охлаждани превозни средства/двигатели. Уверете се, че пасва правилно, за да избегнете повреди и наранявания. Носете подходящи ръкавици и очила, за да се предпазите от скачащи части, пръски и остри ръбове.
Носете подходящо защитно облекло, предпазни обувки, защитни ръкавици и очила.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση και χρήση.  Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση/επισκευή και χρήση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους επαγγελματίες.
Κίνδυνος τραυματισμού: Χρησιμοποιήστε ειδικά εργαλεία - Ειδικά εργαλεία μόνο για τις προβλεπόμενες εργασίες και επισκευές για την αποφυγή τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι άθικτο και σε άριστη κατάσταση πριν το χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μόνο σε πλήρως ψυχόμενα οχήματα/κινητήρες. Βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει σωστά για να αποφύγετε ζημιές και τραυματισμούς. Φορέστε κατάλληλα γάντια και γυαλιά για να προστατευτείτε από άλματα, πιτσιλιές και αιχμηρές άκρες.
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, παπούτσια ασφαλείας, προστατευτικά γάντια και γυαλιά.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Informace o instalaci a použití naleznete v pokynech k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Přečtěte si prosím pokyny výrobce.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci/opravu a používání smí provádět pouze vyškolený odborník.
Nebezpečí zranění: Používejte speciální nástroje - Speciální nástroje pouze pro určené úkoly a opravy, aby nedošlo ke zranění. Před použitím se ujistěte, že je nástroj nepoškozený a v perfektním stavu. Nástroj používejte pouze u plně chlazených vozidel/motorů. Ujistěte se, že správně sedí, aby nedošlo k poškození a zranění. Noste vhodné rukavice a brýle, abyste se chránili před skákajícími částmi, postříkáním a ostrými hranami.
Používejte vhodný ochranný oděv, bezpečnostní obuv, ochranné rukavice a brýle.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid paigaldamiseks ja kasutamiseks. Palun vaadake tootja juhiseid.
Pange tähele, et paigaldamist/remonti ja kasutamist võivad teostada ainult väljaõppinud spetsialistid.
Vigastuste oht: Vigastuste vältimiseks kasutage spetsiaalseid tööriistu - spetsiaalseid tööriistu ainult ettenähtud ülesannete ja remondi jaoks. Enne selle kasutamist veenduge, et tööriist oleks kahjustamata ja ideaalses seisukorras. Kasutage tööriista ainult täielikult jahutatud sõidukitel/mootoritel. Kahjustuste ja vigastuste vältimiseks veenduge, et see sobiks õigesti. Kandke sobivaid kindaid ja kaitseprille, et kaitsta end hüppavate osade, pritsmete ja teravate servade eest.
Kandke sobivat kaitseriietust, kaitsejalatseid, kaitsekindaid ja kaitseprille.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes de vehículos, motores y productos para la instalación y el uso. Consulte las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta que la instalación/reparación y el uso solo pueden ser realizados por profesionales capacitados.
Riesgo de lesiones: Utilice herramientas especiales: herramientas especiales solo para las tareas y reparaciones previstas para evitar lesiones. Asegúrese de que la herramienta no esté dañada y en perfectas condiciones antes de usarla. Utilice la herramienta solo en vehículos/motores completamente refrigerados. Asegúrese de que se ajuste correctamente para evitar daños y lesiones. Use guantes y gafas adecuados para protegerse de las piezas que saltan, las salpicaduras y los bordes afilados.
Use ropa protectora adecuada, zapatos de seguridad, guantes protectores y gafas protectoras.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju i upotrebu pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda. Pogledajte upute proizvođača.
Imajte na umu da instalaciju/popravak i korištenje smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.
Opasnost od ozljeda: Koristite posebne alate - Posebne alate samo za predviđene zadatke i popravke kako biste izbjegli ozljede. Prije upotrebe provjerite je li alat neoštećen i u savršenom stanju. Koristite alat samo na potpuno hlađenim vozilima/motorima. Provjerite je li ispravno postavljen kako biste izbjegli oštećenja i ozljede. Nosite odgovarajuće rukavice i naočale kako biste se zaštitili od skakanja dijelova, prskanja i oštrih rubova.
Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, zaštitnu obuću, zaštitne rukavice i naočale.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez és a használathoz. Kérjük, olvassa el a gyártó utasításait.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést/javítást és használatot csak képzett szakemberek végezhetik.
Sérülésveszély: Speciális szerszámokat használjon - Speciális szerszámok csak a tervezett feladatokhoz és javításokhoz a sérülések elkerülése érdekében. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a szerszám sértetlen és tökéletes állapotban van. A szerszámot csak teljesen hűtött járműveken/motorokon használja. Győződjön meg róla, hogy megfelelően illeszkedik, hogy elkerülje a sérüléseket és sérüléseket. Viseljen megfelelő kesztyűt és védőszemüveget, hogy megvédje magát az ugró alkatrészektől, fröccsenésektől és éles szélektől.
Viseljen megfelelő védőruházatot, védőcipőt, védőkesztyűt és védőszemüveget.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto per l'installazione e l'uso. Fare riferimento alle istruzioni del produttore.
Si prega di notare che l'installazione/riparazione e l'uso possono essere eseguiti solo da professionisti qualificati.
Pericolo di lesioni: Utilizzare strumenti speciali - Attrezzi speciali solo per le attività e le riparazioni previste per evitare lesioni. Assicurarsi che l'utensile non sia danneggiato e in perfette condizioni prima di utilizzarlo. Utilizzare l'utensile solo su veicoli/motori completamente raffreddati. Assicurati che si adatti correttamente per evitare danni e lesioni. Indossa guanti e occhiali adeguati per proteggerti da parti che saltano, schizzi e spigoli vivi.
Indossare indumenti protettivi adeguati, scarpe antinfortunistiche, guanti protettivi e occhiali protettivi.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Dėl montavimo ir naudojimo žiūrėkite transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų remonto ir montavimo instrukcijas. Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą ir naudojimą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
Pavojus susižeisti: Naudokite specialius įrankius - Specialūs įrankiai tik numatytoms užduotims ir remontui, kad išvengtumėte sužalojimų. Prieš naudodami įsitikinkite, kad įrankis yra nepažeistas ir puikios būklės. Naudokite įrankį tik visiškai aušinamoms transporto priemonėms / varikliams. Įsitikinkite, kad jis tinkamai tinka, kad išvengtumėte žalos ir sužalojimų. Dėvėkite tinkamas pirštines ir akinius, kad apsisaugotumėte nuo šokinėjančių dalių, purslų ir aštrių briaunų.
Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius, apsauginius batus, apsaugines pirštines ir akinius.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produkta ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai un lietošanai. Lūdzu, skatiet ražotāja norādījumus.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu/remontu un lietošanu drīkst veikt tikai apmācīti speciālisti.
Traumu risks: Izmantojiet īpašus instrumentus - Īpašus instrumentus tikai paredzētajiem uzdevumiem un remontam, lai izvairītos no traumām. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai rīks ir nebojāts un ideālā stāvoklī. Izmantojiet instrumentu tikai pilnībā dzesējamiem transportlīdzekļiem / dzinējiem. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi piemērots, lai izvairītos no bojājumiem un traumām. Valkājiet atbilstošus cimdus un aizsargbrilles, lai pasargātu sevi no lēkājošām detaļām, šļakatām un asām malām.
Valkājiet atbilstošu aizsargapģērbu, drošības apavus, aizsargcimdus un aizsargbrilles.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon og bruk. Se produsentens instruksjoner.
Vær oppmerksom på at installasjon/reparasjon og bruk kun kan utføres av opplærte fagfolk.
Fare for personskader: Bruk spesialverktøy - Spesialverktøy kun for de tiltenkte oppgavene og reparasjonene for å unngå skader. Sørg for at verktøyet er uskadet og i perfekt stand før du bruker det. Bruk verktøyet kun på fullkjølte kjøretøy/motorer. Sørg for at den sitter riktig for å unngå skade og personskade. Bruk passende hansker og vernebriller for å beskytte deg mot hoppende deler, sprut og skarpe kanter.
Bruk passende verneklær, vernesko, vernehansker og vernebriller.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu uzyskania informacji na temat montażu i użytkowania należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i instalacji pojazdu, silnika i produktu. Proszę zapoznać się z instrukcjami producenta.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa i użytkowanie mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.
Ryzyko obrażeń: Używaj specjalnych narzędzi - Specjalnych narzędzi tylko do zamierzonych zadań i napraw, aby uniknąć obrażeń. Przed użyciem upewnij się, że narzędzie jest nieuszkodzone i w idealnym stanie. Używaj narzędzia tylko w całkowicie chłodzonych pojazdach/silnikach. Upewnij się, że jest prawidłowo dopasowany, aby uniknąć uszkodzeń i obrażeń. Noś odpowiednie rękawice i gogle, aby chronić się przed skaczącymi częściami, rozpryskami i ostrymi krawędziami.
Nosić odpowiednią odzież ochronną, obuwie ochronne, rękawice ochronne i okulary ochronne.

Portugisisch:
Informações e Avisos de Segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para instalação e utilização. Consulte as instruções do fabricante.
Tenha em atenção que a instalação/reparação e utilização só podem ser realizadas por profissionais treinados.
Risco de lesões: Use ferramentas especiais - Ferramentas especiais apenas para as tarefas e reparações pretendidas para evitar lesões. Certifique-se de que a ferramenta está intacta e em perfeitas condições antes de a utilizar. Utilize a ferramenta apenas em veículos/motores totalmente refrigerados. Certifique-se de que se encaixa corretamente para evitar danos e lesões. Use luvas e óculos apropriados para se proteger de peças de salto, salpicos e arestas afiadas.
Usar vestuário de proteção adequado, calçado de segurança, luvas de proteção e óculos de proteção.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare și utilizare. Vă rugăm să consultați instrucțiunile producătorului.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/repararea și utilizarea pot fi efectuate numai de profesioniști instruiți.
Risc de rănire: Utilizați unelte speciale - Unelte speciale numai pentru sarcinile și reparațiile prevăzute pentru a evita rănirea. Asigurați-vă că instrumentul nu este deteriorat și în stare perfectă înainte de a-l utiliza. Utilizați instrumentul numai pe vehicule/motoare complet răcite. Asigurați-vă că se potrivește corect pentru a evita deteriorarea și rănirea. Purtați mănuși și ochelari de protecție adecvati pentru a vă proteja de sărituri, stropi și margini ascuțite.
Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, încălțăminte de protecție, mănuși de protecție și ochelari de protecție.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation och användning. 
Se tillverkarens instruktioner.
Observera att installation/reparation och användning endast får utföras av utbildad fackman.
Risk för skador: Använd specialverktyg - Specialverktyg endast för avsedda uppgifter och reparationer för att undvika skador. Se till att verktyget är oskadat och i perfekt skick innan du använder det. Använd endast verktyget på fullt kylda fordon/motorer. Se till att den sitter korrekt för att undvika skador och personskador. Använd lämpliga handskar och skyddsglasögon för att skydda dig mot hoppande delar, stänk och vassa kanter.
Använd lämpliga skyddskläder, skyddsskor, skyddshandskar och skyddsglasögon.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev in uporabo glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov. Glejte navodila proizvajalca.
Upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo in uporabo izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost poškodb: Uporabljajte posebno orodje - Posebno orodje samo za predvidena opravila in popravila, da se izognete poškodbam. Pred uporabo se prepričajte, da je orodje nepoškodovano in v brezhibnem stanju. Orodje uporabljajte samo na popolnoma hlajenih vozilih/motorjih. Prepričajte se, da se pravilno prilega, da se izognete poškodbam in poškodbam. Nosite ustrezne rokavice in očala, da se zaščitite pred skakalnimi deli, brizganjem in ostrimi robovi.
Nosite ustrezna zaščitna oblačila, zaščitne čevlje, zaščitne rokavice in očala.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu a používanie nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu od výrobcov vozidla, motora a produktov. 
Pozrite si pokyny výrobcu.
Upozorňujeme, že inštaláciu/opravu a používanie môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.
Nebezpečenstvo poranenia: Používajte špeciálne náradie - Špeciálne náradie len na určené úkony a opravy, aby ste predišli zraneniu. Pred použitím sa uistite, že je náradie nepoškodené a v perfektnom stave. Náradie používajte iba na plne chladených vozidlách/motoroch. Uistite sa, že správne sedí, aby ste predišli poškodeniu a zraneniu. Noste vhodné rukavice a okuliare, aby ste sa chránili pred skákajúcimi časťami, postriekaním a ostrými hranami.
Noste vhodný ochranný odev, bezpečnostnú obuv, ochranné rukavice a ochranné okuliare.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
MIB-Messzeuge GmbH
Adresse / Postanschrift:
Jahnstraße 14
D-34286 Spangenberg
E-Mail-Adresse / Website:
info@mib-messzeuge.de

EU Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
MIB-Messzeuge GmbH
Adresse / Postanschrift:
Jahnstraße 14
D-34286 Spangenberg
E-Mail-Adresse / Website:
info@mib-messzeuge.de

 

ab 70,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
SUPERTECH-VKS-X Supertech Motorsport Ventil - Halter - Set (Single Groove) ab

SUPERTECH-VKS-X Supertech Motorsport Ventil - Halter - Set (Single Groove) ab


Supertech aus San Jose Kalifornien/Amerika, steht für über dreißig Jahre Erfahrung, Entwicklungs- und Innovationsgeist im High Performance Racing - Sektor.
Modernste Entwicklungsmethoden und Fertigungsverfahren sorgen für den hohen Standard & Qualität und Zuverlässigkeit der High Performance Racing Components, sei es für Ventile, Kolben, Federn oder Ventiltrieb - Einzelkomponenten. Supertech ist sowohl als Hersteller als auch als Zulieferer tätig.


Die Supertech Motorsport Ventil - Halter - Sets bestehen aus 32 Ventil - Halter - Hälften, für Ihre Supertech - Single - Groove -Ventil - Modifikation. Für Ihre Supertech - Ventiltrieb - Modifikation empfehlen wir Supertech - Racing Components für Ihren MINI.

Supertech Motorsport Ventil - Halter - Sets für Supertech Motorsport Ventiltrieb - Komponenten.  


Bitte wählen Sie Ihr Motorsport Ventil - Halter - Set, gemäß den Tabellen & Teilenummern unter "Dokumente" und gemäß den "Fahrzeuggültigkeiten" aus.

Für weitere Informationen und um zu erfahren, ob die Motorenteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite. 
 
Das SUPERTECH-VKS-X Supertech Motorsport Ventil - Halter - Set (Single Groove) besteht aus:
1x Ventil - Halter - Set für 8x Single Groove Einlass- & 8x Single Groove Auslass-Ventile (32x Ventil - Halter - Hälften), gemäß Ihrer Auswahl (siehe "Dokumente" und "Fahrzeuggültigkeit").



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.

Französisch:
Informations et avertissements de sécurité:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж.
Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.

Griechisch:
Πληροφορίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.

Estnisch:
Ohutusalane teave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.

Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a varovania:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
Supertech Performance
Adresse / Postanschrift:
285 Digital Dr. Morgan Hill,
CA 95037
USA
E-Mail-Adresse / Website:
info@supertechperformance.com

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

 
Preis auf Anfrage
 
OS-250R-1L OS Giken Getriebeöl 80W-250 (1L) für OS Giken Super Lock LSD
OS-250R-1L OS Giken Getriebeöl 80W-250 (1L) für OS Giken Super Lock LSD

OS Giken Co. Ltd. wurde von Herrn Osamu Okazaki 1973 in Okayama / Japan gegründet und gehört zu den Besten Herstellern von Racing Motor - und Antriebsstang - Komponenten weltweit. Ihr patentiertes "Lock Timing Control" - System und "Spline-Through Side Gear" - Design wird in jedem neuen Superlock LSD verbaut - eine Revolution der "Limited Slip" - Technologie. Für Ihren MINI im Rennbetrieb empfehlen wir das OS Giken Limited Slip Differential und dazugehöriges Zugebör.
 
Hinweise zur Altölverordnung / Altölrücknahme:

Gebrauchte Öle aus Verbrennungsmotoren, Getrieben und Antrieben, sowie Ölfilter und beim Ölwechsel und Instandhaltung anfallende ölhaltige Abfälle müssen fachgerecht und umweltgerecht entsorgt werden.
Wir sind gemäß der Altölverordnung verpflichtet, folgende gebrauchte Öle kostenlos zurückzunehmen: Verbrennungsmotorenöle, Getriebeöle, Ölfilter und beim Ölwechsel regelmäßig anfallende ölhaltige Abfälle (im folgenden "Altöl").
Sie können das Altöl in der Menge bei uns zurückgeben, welche der bei uns gekauften Menge entspricht.

Unsere Annahmestelle / Annahmeadresse ist:
Hoover's Garage UG (haftungsbeschränkt)
Altölannahme
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim

Sie können das Altöl dort jederzeit während der Öffnungszeiten kostenlos abgeben. Alternativ können Sie das Altöl auch an unsere Annahmestelle senden, wobei die Versandkosten hierbei von Ihnen zu tragen sind.
Bitte beachten Sie, dass für Altöl besondere Transportbedingungen, insbesondere die Bestimmungen zum Gefahrgut, gelten können. Bitte holen Sie sich vor Versendung dementsprechende Informationen ein. Nutzen Sie Spezialverpackungen und einen geeigneten Transportdienst.
Wir weisen außerdem darauf hin, dass unsere Annahmestelle über eine Einrichtung verfügt, die es ermöglicht, den Ölwechsel fachgerecht durchzuführen.
Falls Sie ein gewerblicher Endverbraucher sind, weisen wir darauf hin, dass wir uns Ihnen gegenüber zur Erfüllung unserer Annahmepflichten Dritter bedienen können.
 
Hinweise nach Verpackungsgesetz - Rücknahme von nicht systembeteiligungspflichtigen Verpackungen (gemäß §15 VerpackG):

Letztvertreiber von nicht systembeteiligungspflichtigen Verpackungen sind nach §15 VerpackG zu deren Rücknahme sowie zur Information des Endverbrauchers hierüber verpflichtet.
Dies soll zu besseren Ergebnissen bei der Rückgabe von Verpackungen führen und somit den Herstellern und Vertreibern die Erfüllung ihrer Verwertungsanforderungen erleichtern. Durch eine Erhöhung der Rücknahmequoten sollen die europäischen Verwertungsziele erfüllt und sichergestellt werden.
 


Wir als Letztvertreiber sind zur Rücknahme von nicht systembeteiligungspflichtigen Verpackungen verpflichtet.
Zu nicht systembeteiligungspflichtige Verpackungen gehören Transportverpackungen / Verkaufs- und Umverpackungen, die nach Gebrauch typischerweise nicht bei privaten Endverbrauchern als Abfall anfallen, wie z. B. Paletten / Ladehilfen.
Weiter zählen hierzu Verkaufs- und Umverpackungen, für die wegen Systemunverträglichkeit nach §7 Absatz 5 eine Systembeteiligung nicht möglich ist, Verkaufsverpackungen schadstoffhaltiger Füllgüter und Mehrwegverpackungen.
 


Transportverpackungen dienen dazu, den Transport von Waren zwischen den einzelnen Vertreibern zu erleichtern und um Transportschäden bei der Beförderung zu vermeiden. Transportverpackungen verbleiben typischerweise im Handel und sind nicht zur Weitergabe an den Endverbraucher der Ware bestimmt. Umverpackungen dienen meist dazu, eine oder mehrere Verkaufsverpackungen zusammen zu fassen bzw. zu umschließen und dienen dazu meist dem Endverbraucher zusammen mit diesen Verkaufseinheiten angeboten zu werden oder dienen zur Bestückung von Regalen im Verkauf.
 


Die Rücknahme der Verpackungen erfolgt für den Kunden, Verbraucher oder Unternehmer, unentgeltlich nach Mitteilung / Aufforderung durch den Kunden.
 


Die Rücknahmepflicht beschränkt sich auf restentleerte Verpackungen der gleichen Art, Form und Größe, die von solchen Waren stammen, die die Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt) in Ihrem Sortiment führt.
 

Weitere Informationen der Stiftung - Zentrale Stelle Verpackungsregister (ZSVR) finden Sie unter "www.verpackungsregister.org".


Das speziell für OS Giken Super Lock LSDs entwickelte Getriebeöl, sorgt für maximale Performance und besten Komfort. Mit SAE 80W-250 ist es die beste Wahl für Ihre Racing - Anwendung und sorgt für den geeigneten Schutz und Beständigkeit (nicht für Transaxle - Anwendungen geeignet). Fahrzeughersteller  / Getriebehersteller - Getriebeölfreigabe und dazugehörigen Spezifikationen beachten.
 
Technische Daten, Informationen und Dokumente zum Download finden Sie unter "Technische Daten und Dokumente". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.
 
Das OS-250R-1L OS Giken Getriebeöl 80W-250 für OS Giken Super Lock LSD besteht aus:
1x OS Giken Getriebeöl 80W-250 (API GL-5) für OS Giken Super Lock LSD, 1L (Liter).



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsdatenblatt auf Anfrage erhältlich.

Safety Data Sheet available upon request.

Veiligheidsinformatieblad is op aanvraag verkrijgbaar.

Fiche de données de sécurité disponible sur demande.

Информационният лист за безопасност се предоставя при поискване.

Το δελτίο δεδομένων ασφαλείας διατίθεται κατόπιν αιτήματος.

Bezpečnostní list je k dispozici na vyžádání.

Ohutuskaart on saadaval nõudmisel.

Ficha de datos de seguridad disponible bajo petición.

Sigurnosno-tehnički list dostupan na zahtjev.

Biztonsági adatlap kérésre elérhető.

Scheda dati di sicurezza disponibile su richiesta.

Saugos duomenų lapas galima gauti paprašius.

Drošības datu lapa ir pieejama pēc pieprasījuma.

Sikkerhetsdatablad er tilgjengelig på forespørsel.

Karta charakterystyki dostępna na żądanie.

Ficha de dados de segurança disponível mediante solicitação.

Fișa cu date de siguranță disponibilă la cerere.

Säkerhetsdatablad tillgängligt på begäran.

Varnostni list je na voljo na zahtevo.

Karta bezpečnostných údajov je k dispozícii na požiadanie.






Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
OS GIKEN Co.,Ltd
Adresse / Postanschrift:
464 Okimoto, Nakaku, OKAYAMASHI
OKAYAMA 702-8001
JAPAN
E-Mail-Adresse / Website:
sales@osgiken.co.jp

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

 
73,80 EUR
73,80 EUR pro Liter
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
MIN-32106777524-R1 Lenkgetriebe / Hydrolenkgetriebe / Hydro Steering Gear - Dichtungs- und Hydraulik - Set für MINI Gen. 1
NEU

MIN-32106777524-R1 Lenkgetriebe / Hydrolenkgetriebe / Hydro Steering Gear - Dichtungs- und Hydraulik - Set für MINI Gen. 1


Dichtungs- und Hydraulik - Set / Reparatur - Set für OEM-Hydrolenkgetriebe für MINI Gen. 1. Für Ihre Überholungsarbeiten an Ihrem MINI Gen. 1.

Dichtungs- und Hydraulik - Set für Ihr OEM-Hydrolenkgetriebe:
  • Dichtungen, Führungen & Klemmschellen, ersetzen OE-Dichtungen / OE-Führungen / OE-Klemmschellen
  • Wellendichtringe (original OE-Hersteller)
  • hochwertiges Komplett-Set
Um zu erfahren, ob die Fahrzeugteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.

Weitere Ersatzteile zur Reparatur / Überholung Ihres Hydrolenkgetriebes und Zubehör finden Sie in unserem Webshop. 
 
Das Lenkgetriebe / Hydrolenkgetriebe / Hydro Steering Gear - Dichtungs- und Hydraulik - Set für MINI Gen. 1 besteht aus:
1x Dichtungs- und Hydraulikset.

 
Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:

Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau nur von geschultem Fachpersonal durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that installation has only be carried out by trained specialist personnel in a specialist workshop.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de montage alleen mag worden uitgevoerd door geschoold vakpersoneel in een gespecialiseerde werkplaats.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation ne peut être effectuée que par du personnel formé par un atelier spécialisé.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж. Моля, имайте предвид, че инсталацията може да се извършва само от обучен персонал от специализиран сервиз.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό από εξειδικευμένο συνεργείο.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci smí provádět pouze vyškolený personál v odborné dílně.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust võib teostada ainult koolitatud personal, kes on spetsialiseerunud töökojale.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación solo puede ser realizada por personal capacitado por un taller especializado.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju smije izvoditi samo obučeno osoblje u specijaliziranoj radionici.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést csak képzett személyzet végezheti szakműhelyben.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione può essere eseguita solo da personale addestrato da un'officina specializzata.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą gali atlikti tik apmokytas personalas, kurį atlieka specializuotos dirbtuvės.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu drīkst veikt tikai apmācīts personāls, ko nodrošina speciālistu darbnīca.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen kun må utføres av opplært personell av et spesialverksted.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel w specjalistycznym warsztacie.

Portugisisch:
Informações e Avisos de Segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação só pode ser realizada por pessoal treinado por uma oficina especializada.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea poate fi efectuată numai de personal instruit de către un atelier specializat.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen endast får utföras av utbildad personal och av en fackverkstad.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Upoštevajte, da lahko namestitev izvede samo usposobljeno osebje v strokovni delavnici.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu môže vykonávať iba vyškolený personál v odbornej dielni.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
Emmetec S.r.l.
Adresse / Postanschrift:
Via Stazione, 8
IT-21020 Ternate (VA)
E-Mail-Adresse / Website:
info@emmetec.com

EU Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Emmetec S.r.l.
Adresse / Postanschrift:
Via Stazione, 8
IT-21020 Ternate (VA)
E-Mail-Adresse / Website:
info@emmetec.com
 
74,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
MIN-MK-TC-G1 Dichtungssatz Kettenkasten für R50/R52/R53

MIN-MK-TC-G1 Dichtungssatz Kettenkasten für R50/R52/R53


Dichtungssatz für Ihren MINI R50/R52/R53 - Kettenkasten für Ihre Instandhaltungsarbeiten an Ihrem MINI.

Der Dichtungssatz Kettenkasten beinhaltet folgende Ersatzteile:
  • 1x Profil-Dichtung Kettenkasten, ersetzt Dichtung mit OE-Nr. 11141485162
  • 1x Dichtring oben für Ölpumpe, ersetzt Dichtung mit OE-Nr. 11411485173
  • 1x Dichtring unten für Ölpumpe, ersetzt Dichtung mit OE-Nr. 11411485172
  • 1x Wellendichtring, ersetzt Dichtung mit OE-Nr. 11111485171
  • 1x Sechskantschraube mit Dichtring (M6x30mm) mit OE-Nr. 07131485184
  • 1x Flachkopf-Sechsrundschraube  (M6x20mm) mit OE-Nr. 07101485186
  • 1x Sechsrundschraube (M8x20mm) mit OE-Nr. 11417829908
Gerne senden Sie uns Ihre VIN-Nr. (Vehicle Identification No., Fahrzeugidentifikationsnummer) mit Ihrer Bestellung (im Feld "Bemerkungen" des Bestellprozesses) zu.

Um zu erfahren, ob die Fahrzeugteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.

Der Dichtungssatz Kettenkasten ist die richtige Wahl für Ihre Instandhaltungsarbeiten an Ihrem MINI.
 

Der MIN-MK-TC-G1 Dichtungssatz Kettenkasten für R50/R52/R53 besteht aus:
1x Dichtungssatz Kettenkasten inkl. Schrauben (Inhalt siehe oben).



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.

Französisch:
Informations et avertissements de sécurité:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж.
Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.

Griechisch:
Πληροφορίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.

Estnisch:
Ohutusalane teave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.

Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a varovania:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

 

 

79,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
MINI Kompressor-Rad / Lade-Rad für MINI Cooper S R52/R53 - GEBRAUCHT

MINI Kompressor - Rad / Lade - Rad für MINI Cooper S R52/R53 - GEBRAUCHT


Gebrauchtes BMW MINI Eaton M45 Kompressor - Rad (Durchmesser 65mm) für MINI Cooper S R52/R53.

Um zu erfahren, ob die Fahrzeugteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.
 
Das MIN-KORAD-F-11657526657-U MINI Kompressor - Rad / Lade - Rad für MINI Cooper S R52/R53 - GEBRAUCHT besteht aus:
1x gebrauchtes MINI Kompressor-Rad (Durchmesser 65mm).



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.

Französisch:
Informations et avertissements de sécurité:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж.
Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.

Griechisch:
Πληροφορίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.

Estnisch:
Ohutusalane teave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.

Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a varovania:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
BMW AG
Adresse / Postanschrift:
Petuelring 130
D-80788 München
E-Mail-Adresse / Website:
Minikundenbetreuung@mini.de

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

 
 
Preis auf Anfrage
 
King Pleuelstangen (Pleuel) - Lagerschalen Set für MINI ab

KEB-X King Pleuelstangen - Lagerschalen Set ab


King Engine Bearings Inc., 1960 gegründet, gehört zu den führenden Entwicklern und Herstellern von Lagerschalen für Motoren, sei es im OEM - Markt für Automotive oder Luftfahrt, Automotive Aftermarket oder im Automotive Racing - Sektor. Neben den Standard OEM- und Aftermarket Lagerschalen bietet die Marke "King Racing" innovative High Performance Lagerschalen für Ihre Racing Anwendung Ihres MINIs. King High Performance Lagerschalen ist das Product aus innovativer Entwicklung und Simulation, umfassenden Tests im Labor & "on-track" und einer weitreichenden Entwicklungs-, Metallurgie- und Fertigungs-Erfahrung von über 50 Jahren. Die damit verbundene hohe Qualität und Maßhaltigkeit sorgen für eine perfekte Abstimmung. Für Ihren MINI - Motor empfehlen wir Pleuelstangen - Lagerschalen von King Engine Bearings Inc..

Die aktuelle Zusammensetzung des Lagerschalenbasismaterials, der Legierungen und des Layers finden Sie beim Hersteller unter "www.kingbearings.com".


Bitte wählen Sie in der Hauptproduktbeschreibung Ihr King Engine Bearings (STANDARD) / King Racing (RACING) Pleuelstangen - Lagerschalen Set für Ihren MINI, gemäß Ihrer Anwendung - STANDARD oder RACING, den "Fahrzeuggültigkeiten" und den auszuwählenden Teilenummern und Informationen des Herstellers. Für weitere Informationen und um zu erfahren, ob die Motorenteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite. 

Gerne senden Sie uns Ihre VIN-Nr. (Vehicle Identification No., Fahrzeugidentifikationsnummer) während Ihrer Bestellung zu.
 
Übersicht der Teile-Nr. der King Engine Bearings Pleuelstangen Lagerschalen Sets - STANDARD (exemplarische Darstellung):

STANDARD-Lagerschalen-Sets
 
  Part-No. Part-No. Part-No. Part-No. Part-No. Part-No. Part-No. Part-No. Part-No.
  CR4537CA
STD
CR4537CA
0.25
CR4537CA
0.5
CR4537CA
0.75
CR4538CA
STD
CR4538CA
0.25
CR4538CA
0.5
CR4538CA
0.75
CR4538CA
1.0
Size / Crankshaft Undersize [mm] STD 0.25 0.5 0.75 STD 0.25 0.5 0.75 1.0
QTY 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs
Crankshaft Journal
Diameter min./max. [inch]
1.7320 /
1.7326
      1.8107 / 1.8113        
Crankshaft Journal
Diameter min./max. [mm]
43.993 /
44.008
      45.992 / 46.007        
Housing (Conrod)
Diameter min./max. [inch]
1.8504 /
1.8512
      1.9291 / 1.9299        
Housing (Conrod) 
Diameter min./max. [mm]
47.000 /
47.020
      48.999 / 49.019        
Length [inch] 0.638       0.677        
Length [mm] 16.20       17.20        
Max. Wall Thickness
at Crown [inch]
0.0587       0.0586        
Max. Wall Thickness 
at Crown [mm]
1.491       1.488        
Source: King Engine Bearings Inc.
 
Übersicht der Teile-Nr. der King Racing Pleuelstangen Lagerschalen Sets - RACING (exemplarische Darstellung):

RACING-Lagerschalen-Sets
 
  Part-No. Part-No. Part-No. Part-No. Part-No. Part-No. Part-No.
  CR4537XP
STD
CR4537XP
STDX
CR4537XP
0.25
CR4600XP
STD
CR4600XP
STDX
CR4600XP
0.25
CR4600XP
0.5
Size / Crankshaft Undersize [mm] STD STD, but additional 0.001'' (0.025mm) extra clearance (STD shell wall thickness -0.0005'')  0.25 STD STD, but additional 0.001'' (0.025mm) extra clearance (STD shell wall thickness -0.0005'') 0.25 0.50
QTY 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs 4 pairs
Crankshaft Journal 
Diameter min./max. [inch]
1.7320 / 
1.7326
    1.8107 / 1.8113      
Crankshaft Journal 
Diameter min./max. [mm]
43.993 / 
44.008
    45.992 / 46.007      
Housing (Conrod) 
Diameter min./max. [inch]
1.8504 / 
1.8512
    1.9291 / 1.9299      
Housing (Conrod) 
Diameter min./max. [mm]
47.000 / 
47.020
    48.999 / 49.019      
Length [inch] 0.638     0.683      
Length [mm] 16.20     17.35      
Max. Wall Thickness 
at Crown [inch]
0.0586     0.0586      
Max. Wall Thickness 
at Crown [mm]
1.488     1.488      
Source: King Engine Bearings Inc.
 
... weitere Lagerschalen und produktspezifische Informationen finden Sie beim Hersteller unter "www.king-catalog.com".


Das KEB-X King Pleuelstangen - Lagerschalen Set besteht aus:
1x King Engine Bearings Pleuelstangen - Lagerschalen Set, gemäß Ihrer Auswahl. Pleuelstangen nicht im Set enthalten.



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.

Französisch:
Informations et avertissements de sécurité:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж.
Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.

Griechisch:
Πληροφορίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.

Estnisch:
Ohutusalane teave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.

Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a varovania:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
King Engine Bearings, Inc.
Adresse / Postanschrift:
26 Okner Parkway
Livingston NJ 07039
USA
E-Mail-Adresse / Website:
inquiry@kingbearings.com

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

 
ab 85,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
KS Messbrücke für Motorreparatur

KS Messbrücke für Motorreparatur


KS Messbrücke aus eloxiertem Aluminium für die Motorreparatur / Motorinstandsetzung. Geeignet für Benzin- und Dieselmotoren. Aufnahmebohrung mit Schraubklemmung für eine Messuhr (Messuhr nicht im Lieferumfang enthalten) mit 8mm Support-Durchmesser.
Beide Auflagepunkte der KS Aluminium Messbrücke können 3-fach verstellt werden mit einem jeweiligen Innenabstand von 94mm / 134mm / 174mm. Die Werkzeugabmessung (LxBxH) beträgt 220mm x 33mm x 30 mm. Gewicht ca. 250g.

KS Messbrücke mit Teile-Nr. 50009914 / 120000317001.


Zur Kontrolle des Überstands / Rückstands von Kolben, Zylinderlaufbuchsen und Ventilen beim Einbau. Ein unentbehrliches Werkzeug für Werkstätten, Motorinstandsetzer und MINI Enthusiasten. Für Ihre Motorreparatur und Motorinstandsetzung empfehlen wir KS Messbrücken.
 

Die KS Messbrücke für Motorreparatur besteht aus:
1x KS Messbrücke aus eloxiertem Aluminium, 2x Auflagepunkte (rostfrei), Schiebeverpackung aus transparentem Kunststoff.



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau und zur Verwendung.  Bitte beachten Sie die Herstelleranweisungen.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur und die Verwendung nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.
Verletzungsgefahr: Verwenden Sie spezielle Werkzeuge - Spezialwerkzeuge nur für die vorgesehenen Aufgaben und Reparaturen, um Verletzungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug unbeschädigt und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie es verwenden. Verwenden Sie das Werkzeug nur an vollständig abgekühlten Fahrzeugen / Motoren. Achten Sie auf einen korrekten Sitz, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Tragen Sie geeignete Handschuhe und eine Schutzbrille, um sich vor wegspringenden Teilen, Spritzern und scharfen Kanten zu schützen.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe und Schutzbrille.

Englisch:
Safety Information and Warnings:
Please follow the vehicle, engine and product manufacturers' repair and installation instructions for installation and use. 
Please follow the manufacturer's instructions.
Please note that installation / repair and use may only be carried out by trained specialist personnel.
Risk of injury: Use special tools - special tools only for the intended tasks and repairs to avoid injuries. Make sure the tool is undamaged and in perfect condition before using it. Only use the tool on vehicles/engines that have completely cooled down. Make sure it is seated correctly to avoid damage and injury. Wear appropriate gloves and safety glasses to protect yourself from flying parts, splashes and sharp edges.
Wear appropriate protective clothing, safety shoes, protective gloves and safety glasses.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg de reparatie- en installatie-instructies van de voertuig-, motor- en productfabrikanten voor installatie en gebruik. Raadpleeg de instructies van de fabrikant.
Houd er rekening mee dat installatie/reparatie en gebruik alleen mogen worden uitgevoerd door opgeleide professionals.
Gevaar voor letsel: Gebruik speciaal gereedschap - Speciaal gereedschap alleen voor de beoogde taken en reparaties om letsel te voorkomen. Zorg ervoor dat het gereedschap onbeschadigd en in perfecte staat is voordat u het gebruikt. Gebruik het gereedschap alleen op volledig gekoelde voertuigen/motoren. Zorg ervoor dat het correct past om schade en letsel te voorkomen. Draag geschikte handschoenen en een veiligheidsbril om uzelf te beschermen tegen springende onderdelen, spatten en scherpe randen.
Draag geschikte beschermende kleding, veiligheidsschoenen, beschermende handschoenen en een veiligheidsbril.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation et l’utilisation. 
Veuillez vous référer aux instructions du fabricant.
Veuillez noter que l’installation/réparation et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par des professionnels qualifiés.
Risque de blessure: Utilisez des outils spéciaux - Outils spéciaux uniquement pour les tâches et les réparations prévues afin d’éviter les blessures. Assurez-vous que l’outil n’est pas endommagé et en parfait état avant de l’utiliser. N’utilisez l’outil que sur des véhicules/moteurs entièrement refroidis. Assurez-vous qu’il est bien ajusté pour éviter les dommages et les blessures. Portez des gants et des lunettes appropriés pour vous protéger des pièces qui sautent, des éclaboussures et des arêtes vives.
Portez des vêtements de protection appropriés, des chaussures de sécurité, des gants de protection et des lunettes de protection.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на превозни средства, двигатели и продукти за монтаж и употреба. Моля, вижте инструкциите на производителя.
Моля, имайте предвид, че инсталирането/ремонтът и използването могат да се извършват само от обучени специалисти.
Опасност от нараняване: Използвайте специални инструменти - Специални инструменти само за предвидените задачи и ремонти, за да избегнете нараняване. Уверете се, че инструментът е неповреден и в перфектно състояние, преди да го използвате. Използвайте инструмента само при напълно охлаждани превозни средства/двигатели. Уверете се, че пасва правилно, за да избегнете повреди и наранявания. Носете подходящи ръкавици и очила, за да се предпазите от скачащи части, пръски и остри ръбове.
Носете подходящо защитно облекло, предпазни обувки, защитни ръкавици и очила.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση και χρήση.  Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση/επισκευή και χρήση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους επαγγελματίες.
Κίνδυνος τραυματισμού: Χρησιμοποιήστε ειδικά εργαλεία - Ειδικά εργαλεία μόνο για τις προβλεπόμενες εργασίες και επισκευές για την αποφυγή τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι άθικτο και σε άριστη κατάσταση πριν το χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μόνο σε πλήρως ψυχόμενα οχήματα/κινητήρες. Βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει σωστά για να αποφύγετε ζημιές και τραυματισμούς. Φορέστε κατάλληλα γάντια και γυαλιά για να προστατευτείτε από άλματα, πιτσιλιές και αιχμηρές άκρες.
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, παπούτσια ασφαλείας, προστατευτικά γάντια και γυαλιά.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Informace o instalaci a použití naleznete v pokynech k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Přečtěte si prosím pokyny výrobce.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci/opravu a používání smí provádět pouze vyškolený odborník.
Nebezpečí zranění: Používejte speciální nástroje - Speciální nástroje pouze pro určené úkoly a opravy, aby nedošlo ke zranění. Před použitím se ujistěte, že je nástroj nepoškozený a v perfektním stavu. Nástroj používejte pouze u plně chlazených vozidel/motorů. Ujistěte se, že správně sedí, aby nedošlo k poškození a zranění. Noste vhodné rukavice a brýle, abyste se chránili před skákajícími částmi, postříkáním a ostrými hranami.
Používejte vhodný ochranný oděv, bezpečnostní obuv, ochranné rukavice a brýle.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid paigaldamiseks ja kasutamiseks. Palun vaadake tootja juhiseid.
Pange tähele, et paigaldamist/remonti ja kasutamist võivad teostada ainult väljaõppinud spetsialistid.
Vigastuste oht: Vigastuste vältimiseks kasutage spetsiaalseid tööriistu - spetsiaalseid tööriistu ainult ettenähtud ülesannete ja remondi jaoks. Enne selle kasutamist veenduge, et tööriist oleks kahjustamata ja ideaalses seisukorras. Kasutage tööriista ainult täielikult jahutatud sõidukitel/mootoritel. Kahjustuste ja vigastuste vältimiseks veenduge, et see sobiks õigesti. Kandke sobivaid kindaid ja kaitseprille, et kaitsta end hüppavate osade, pritsmete ja teravate servade eest.
Kandke sobivat kaitseriietust, kaitsejalatseid, kaitsekindaid ja kaitseprille.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes de vehículos, motores y productos para la instalación y el uso. Consulte las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta que la instalación/reparación y el uso solo pueden ser realizados por profesionales capacitados.
Riesgo de lesiones: Utilice herramientas especiales: herramientas especiales solo para las tareas y reparaciones previstas para evitar lesiones. Asegúrese de que la herramienta no esté dañada y en perfectas condiciones antes de usarla. Utilice la herramienta solo en vehículos/motores completamente refrigerados. Asegúrese de que se ajuste correctamente para evitar daños y lesiones. Use guantes y gafas adecuados para protegerse de las piezas que saltan, las salpicaduras y los bordes afilados.
Use ropa protectora adecuada, zapatos de seguridad, guantes protectores y gafas protectoras.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju i upotrebu pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda. Pogledajte upute proizvođača.
Imajte na umu da instalaciju/popravak i korištenje smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.
Opasnost od ozljeda: Koristite posebne alate - Posebne alate samo za predviđene zadatke i popravke kako biste izbjegli ozljede. Prije upotrebe provjerite je li alat neoštećen i u savršenom stanju. Koristite alat samo na potpuno hlađenim vozilima/motorima. Provjerite je li ispravno postavljen kako biste izbjegli oštećenja i ozljede. Nosite odgovarajuće rukavice i naočale kako biste se zaštitili od skakanja dijelova, prskanja i oštrih rubova.
Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, zaštitnu obuću, zaštitne rukavice i naočale.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez és a használathoz. Kérjük, olvassa el a gyártó utasításait.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést/javítást és használatot csak képzett szakemberek végezhetik.
Sérülésveszély: Speciális szerszámokat használjon - Speciális szerszámok csak a tervezett feladatokhoz és javításokhoz a sérülések elkerülése érdekében. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a szerszám sértetlen és tökéletes állapotban van. A szerszámot csak teljesen hűtött járműveken/motorokon használja. Győződjön meg róla, hogy megfelelően illeszkedik, hogy elkerülje a sérüléseket és sérüléseket. Viseljen megfelelő kesztyűt és védőszemüveget, hogy megvédje magát az ugró alkatrészektől, fröccsenésektől és éles szélektől.
Viseljen megfelelő védőruházatot, védőcipőt, védőkesztyűt és védőszemüveget.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto per l'installazione e l'uso. Fare riferimento alle istruzioni del produttore.
Si prega di notare che l'installazione/riparazione e l'uso possono essere eseguiti solo da professionisti qualificati.
Pericolo di lesioni: Utilizzare strumenti speciali - Attrezzi speciali solo per le attività e le riparazioni previste per evitare lesioni. Assicurarsi che l'utensile non sia danneggiato e in perfette condizioni prima di utilizzarlo. Utilizzare l'utensile solo su veicoli/motori completamente raffreddati. Assicurati che si adatti correttamente per evitare danni e lesioni. Indossa guanti e occhiali adeguati per proteggerti da parti che saltano, schizzi e spigoli vivi.
Indossare indumenti protettivi adeguati, scarpe antinfortunistiche, guanti protettivi e occhiali protettivi.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Dėl montavimo ir naudojimo žiūrėkite transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų remonto ir montavimo instrukcijas. Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą ir naudojimą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
Pavojus susižeisti: Naudokite specialius įrankius - Specialūs įrankiai tik numatytoms užduotims ir remontui, kad išvengtumėte sužalojimų. Prieš naudodami įsitikinkite, kad įrankis yra nepažeistas ir puikios būklės. Naudokite įrankį tik visiškai aušinamoms transporto priemonėms / varikliams. Įsitikinkite, kad jis tinkamai tinka, kad išvengtumėte žalos ir sužalojimų. Dėvėkite tinkamas pirštines ir akinius, kad apsisaugotumėte nuo šokinėjančių dalių, purslų ir aštrių briaunų.
Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius, apsauginius batus, apsaugines pirštines ir akinius.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produkta ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai un lietošanai. Lūdzu, skatiet ražotāja norādījumus.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu/remontu un lietošanu drīkst veikt tikai apmācīti speciālisti.
Traumu risks: Izmantojiet īpašus instrumentus - Īpašus instrumentus tikai paredzētajiem uzdevumiem un remontam, lai izvairītos no traumām. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai rīks ir nebojāts un ideālā stāvoklī. Izmantojiet instrumentu tikai pilnībā dzesējamiem transportlīdzekļiem / dzinējiem. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi piemērots, lai izvairītos no bojājumiem un traumām. Valkājiet atbilstošus cimdus un aizsargbrilles, lai pasargātu sevi no lēkājošām detaļām, šļakatām un asām malām.
Valkājiet atbilstošu aizsargapģērbu, drošības apavus, aizsargcimdus un aizsargbrilles.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon og bruk. Se produsentens instruksjoner.
Vær oppmerksom på at installasjon/reparasjon og bruk kun kan utføres av opplærte fagfolk.
Fare for personskader: Bruk spesialverktøy - Spesialverktøy kun for de tiltenkte oppgavene og reparasjonene for å unngå skader. Sørg for at verktøyet er uskadet og i perfekt stand før du bruker det. Bruk verktøyet kun på fullkjølte kjøretøy/motorer. Sørg for at den sitter riktig for å unngå skade og personskade. Bruk passende hansker og vernebriller for å beskytte deg mot hoppende deler, sprut og skarpe kanter.
Bruk passende verneklær, vernesko, vernehansker og vernebriller.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu uzyskania informacji na temat montażu i użytkowania należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i instalacji pojazdu, silnika i produktu. Proszę zapoznać się z instrukcjami producenta.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa i użytkowanie mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.
Ryzyko obrażeń: Używaj specjalnych narzędzi - Specjalnych narzędzi tylko do zamierzonych zadań i napraw, aby uniknąć obrażeń. Przed użyciem upewnij się, że narzędzie jest nieuszkodzone i w idealnym stanie. Używaj narzędzia tylko w całkowicie chłodzonych pojazdach/silnikach. Upewnij się, że jest prawidłowo dopasowany, aby uniknąć uszkodzeń i obrażeń. Noś odpowiednie rękawice i gogle, aby chronić się przed skaczącymi częściami, rozpryskami i ostrymi krawędziami.
Nosić odpowiednią odzież ochronną, obuwie ochronne, rękawice ochronne i okulary ochronne.

Portugisisch:
Informações e Avisos de Segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para instalação e utilização. Consulte as instruções do fabricante.
Tenha em atenção que a instalação/reparação e utilização só podem ser realizadas por profissionais treinados.
Risco de lesões: Use ferramentas especiais - Ferramentas especiais apenas para as tarefas e reparações pretendidas para evitar lesões. Certifique-se de que a ferramenta está intacta e em perfeitas condições antes de a utilizar. Utilize a ferramenta apenas em veículos/motores totalmente refrigerados. Certifique-se de que se encaixa corretamente para evitar danos e lesões. Use luvas e óculos apropriados para se proteger de peças de salto, salpicos e arestas afiadas.
Usar vestuário de proteção adequado, calçado de segurança, luvas de proteção e óculos de proteção.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare și utilizare. Vă rugăm să consultați instrucțiunile producătorului.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/repararea și utilizarea pot fi efectuate numai de profesioniști instruiți.
Risc de rănire: Utilizați unelte speciale - Unelte speciale numai pentru sarcinile și reparațiile prevăzute pentru a evita rănirea. Asigurați-vă că instrumentul nu este deteriorat și în stare perfectă înainte de a-l utiliza. Utilizați instrumentul numai pe vehicule/motoare complet răcite. Asigurați-vă că se potrivește corect pentru a evita deteriorarea și rănirea. Purtați mănuși și ochelari de protecție adecvati pentru a vă proteja de sărituri, stropi și margini ascuțite.
Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, încălțăminte de protecție, mănuși de protecție și ochelari de protecție.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation och användning. 
Se tillverkarens instruktioner.
Observera att installation/reparation och användning endast får utföras av utbildad fackman.
Risk för skador: Använd specialverktyg - Specialverktyg endast för avsedda uppgifter och reparationer för att undvika skador. Se till att verktyget är oskadat och i perfekt skick innan du använder det. Använd endast verktyget på fullt kylda fordon/motorer. Se till att den sitter korrekt för att undvika skador och personskador. Använd lämpliga handskar och skyddsglasögon för att skydda dig mot hoppande delar, stänk och vassa kanter.
Använd lämpliga skyddskläder, skyddsskor, skyddshandskar och skyddsglasögon.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev in uporabo glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov. Glejte navodila proizvajalca.
Upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo in uporabo izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost poškodb: Uporabljajte posebno orodje - Posebno orodje samo za predvidena opravila in popravila, da se izognete poškodbam. Pred uporabo se prepričajte, da je orodje nepoškodovano in v brezhibnem stanju. Orodje uporabljajte samo na popolnoma hlajenih vozilih/motorjih. Prepričajte se, da se pravilno prilega, da se izognete poškodbam in poškodbam. Nosite ustrezne rokavice in očala, da se zaščitite pred skakalnimi deli, brizganjem in ostrimi robovi.
Nosite ustrezna zaščitna oblačila, zaščitne čevlje, zaščitne rokavice in očala.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu a používanie nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu od výrobcov vozidla, motora a produktov. 
Pozrite si pokyny výrobcu.
Upozorňujeme, že inštaláciu/opravu a používanie môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.
Nebezpečenstvo poranenia: Používajte špeciálne náradie - Špeciálne náradie len na určené úkony a opravy, aby ste predišli zraneniu. Pred použitím sa uistite, že je náradie nepoškodené a v perfektnom stave. Náradie používajte iba na plne chladených vozidlách/motoroch. Uistite sa, že správne sedí, aby ste predišli poškodeniu a zraneniu. Noste vhodné rukavice a okuliare, aby ste sa chránili pred skákajúcimi časťami, postriekaním a ostrými hranami.
Noste vhodný ochranný odev, bezpečnostnú obuv, ochranné rukavice a ochranné okuliare.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
Kolbenschmidt (KS) / MS Motorservice / KSPG / Pierburg - MS Motorservice International GmbH
Adresse / Postanschrift:
Wilhelm-Maybach-Straße 14-18
D-74196 Neuenstadt
E-Mail-Adresse / Website:
info@ms-motorservice.com

EU Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Kolbenschmidt (KS) / MS Motorservice / KSPG / Pierburg - MS Motorservice International GmbH
Adresse / Postanschrift:
Wilhelm-Maybach-Straße 14-18
D-74196 Neuenstadt
E-Mail-Adresse / Website:
info@ms-motorservice.com

 

85,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
L-4860 Laser Universal Kupplungszentrierdorn Set für selbstjustierende Kupplungen (SAC)

L-4860 Laser Universal Kupplungszentrierdorn Set für selbstjustierende Kupplungen (SAC)


Laser - Werkzeuge und - Spezialwerkzeuge sind im After Market nicht mehr wegzudenken. Sie bestechen durch Ihre vielseitigen Anwendungsmöglichkeiten und hohe Qualität zu einem erschwinglichem Preis. Für alle MINI - Enthusiasten und Werkstätten.


Das Laser Universal Kupplungszentrierdorn Set für selbstnachstellende Kupplungen (SAC, self-adjusting Clutch) besteht aus zwei Zentrierdorne, einmal justierbar von 15-19mm Durchmesser und einmal justierbar von 20-26mm Durchmesser. Die Verstellung erfolgt mittels Rändelschraube. Das richtige Spezialwerkzeug für Ihre Instandhaltungsarbeiten an Ihrem MINI mit SAC-Kupplung. 

Um zu erfahren, ob das Spezialwerkzeug für Ihren MINI oder auch bei anderen Fahrzeugherstellern geeignet ist, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.

Weitere Produkt Informationen finden Sie unter "Dokumente". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.


Das L-4860 Laser Universal Kupplungszentrierdorn Set für selbstjustierende Kupplungen (SAC) besteht aus:
2x Laser Kuplungszentrierdorn in Kunststoffbox.



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau und zur Verwendung.  Bitte beachten Sie die Herstelleranweisungen.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur und die Verwendung nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.
Verletzungsgefahr: Verwenden Sie spezielle Werkzeuge - Spezialwerkzeuge nur für die vorgesehenen Aufgaben und Reparaturen, um Verletzungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug unbeschädigt und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie es verwenden. Verwenden Sie das Werkzeug nur an vollständig abgekühlten Fahrzeugen / Motoren. Achten Sie auf einen korrekten Sitz, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Tragen Sie geeignete Handschuhe und eine Schutzbrille, um sich vor wegspringenden Teilen, Spritzern und scharfen Kanten zu schützen.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe und Schutzbrille.

Englisch:
Safety Information and Warnings:
Please follow the vehicle, engine and product manufacturers' repair and installation instructions for installation and use. 
Please follow the manufacturer's instructions.
Please note that installation / repair and use may only be carried out by trained specialist personnel.
Risk of injury: Use special tools - special tools only for the intended tasks and repairs to avoid injuries. Make sure the tool is undamaged and in perfect condition before using it. Only use the tool on vehicles/engines that have completely cooled down. Make sure it is seated correctly to avoid damage and injury. Wear appropriate gloves and safety glasses to protect yourself from flying parts, splashes and sharp edges.
Wear appropriate protective clothing, safety shoes, protective gloves and safety glasses.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg de reparatie- en installatie-instructies van de voertuig-, motor- en productfabrikanten voor installatie en gebruik. Raadpleeg de instructies van de fabrikant.
Houd er rekening mee dat installatie/reparatie en gebruik alleen mogen worden uitgevoerd door opgeleide professionals.
Gevaar voor letsel: Gebruik speciaal gereedschap - Speciaal gereedschap alleen voor de beoogde taken en reparaties om letsel te voorkomen. Zorg ervoor dat het gereedschap onbeschadigd en in perfecte staat is voordat u het gebruikt. Gebruik het gereedschap alleen op volledig gekoelde voertuigen/motoren. Zorg ervoor dat het correct past om schade en letsel te voorkomen. Draag geschikte handschoenen en een veiligheidsbril om uzelf te beschermen tegen springende onderdelen, spatten en scherpe randen.
Draag geschikte beschermende kleding, veiligheidsschoenen, beschermende handschoenen en een veiligheidsbril.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation et l’utilisation. 
Veuillez vous référer aux instructions du fabricant.
Veuillez noter que l’installation/réparation et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par des professionnels qualifiés.
Risque de blessure: Utilisez des outils spéciaux - Outils spéciaux uniquement pour les tâches et les réparations prévues afin d’éviter les blessures. Assurez-vous que l’outil n’est pas endommagé et en parfait état avant de l’utiliser. N’utilisez l’outil que sur des véhicules/moteurs entièrement refroidis. Assurez-vous qu’il est bien ajusté pour éviter les dommages et les blessures. Portez des gants et des lunettes appropriés pour vous protéger des pièces qui sautent, des éclaboussures et des arêtes vives.
Portez des vêtements de protection appropriés, des chaussures de sécurité, des gants de protection et des lunettes de protection.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на превозни средства, двигатели и продукти за монтаж и употреба. Моля, вижте инструкциите на производителя.
Моля, имайте предвид, че инсталирането/ремонтът и използването могат да се извършват само от обучени специалисти.
Опасност от нараняване: Използвайте специални инструменти - Специални инструменти само за предвидените задачи и ремонти, за да избегнете нараняване. Уверете се, че инструментът е неповреден и в перфектно състояние, преди да го използвате. Използвайте инструмента само при напълно охлаждани превозни средства/двигатели. Уверете се, че пасва правилно, за да избегнете повреди и наранявания. Носете подходящи ръкавици и очила, за да се предпазите от скачащи части, пръски и остри ръбове.
Носете подходящо защитно облекло, предпазни обувки, защитни ръкавици и очила.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση και χρήση.  Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση/επισκευή και χρήση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους επαγγελματίες.
Κίνδυνος τραυματισμού: Χρησιμοποιήστε ειδικά εργαλεία - Ειδικά εργαλεία μόνο για τις προβλεπόμενες εργασίες και επισκευές για την αποφυγή τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι άθικτο και σε άριστη κατάσταση πριν το χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μόνο σε πλήρως ψυχόμενα οχήματα/κινητήρες. Βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει σωστά για να αποφύγετε ζημιές και τραυματισμούς. Φορέστε κατάλληλα γάντια και γυαλιά για να προστατευτείτε από άλματα, πιτσιλιές και αιχμηρές άκρες.
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, παπούτσια ασφαλείας, προστατευτικά γάντια και γυαλιά.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Informace o instalaci a použití naleznete v pokynech k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Přečtěte si prosím pokyny výrobce.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci/opravu a používání smí provádět pouze vyškolený odborník.
Nebezpečí zranění: Používejte speciální nástroje - Speciální nástroje pouze pro určené úkoly a opravy, aby nedošlo ke zranění. Před použitím se ujistěte, že je nástroj nepoškozený a v perfektním stavu. Nástroj používejte pouze u plně chlazených vozidel/motorů. Ujistěte se, že správně sedí, aby nedošlo k poškození a zranění. Noste vhodné rukavice a brýle, abyste se chránili před skákajícími částmi, postříkáním a ostrými hranami.
Používejte vhodný ochranný oděv, bezpečnostní obuv, ochranné rukavice a brýle.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid paigaldamiseks ja kasutamiseks. Palun vaadake tootja juhiseid.
Pange tähele, et paigaldamist/remonti ja kasutamist võivad teostada ainult väljaõppinud spetsialistid.
Vigastuste oht: Vigastuste vältimiseks kasutage spetsiaalseid tööriistu - spetsiaalseid tööriistu ainult ettenähtud ülesannete ja remondi jaoks. Enne selle kasutamist veenduge, et tööriist oleks kahjustamata ja ideaalses seisukorras. Kasutage tööriista ainult täielikult jahutatud sõidukitel/mootoritel. Kahjustuste ja vigastuste vältimiseks veenduge, et see sobiks õigesti. Kandke sobivaid kindaid ja kaitseprille, et kaitsta end hüppavate osade, pritsmete ja teravate servade eest.
Kandke sobivat kaitseriietust, kaitsejalatseid, kaitsekindaid ja kaitseprille.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes de vehículos, motores y productos para la instalación y el uso. Consulte las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta que la instalación/reparación y el uso solo pueden ser realizados por profesionales capacitados.
Riesgo de lesiones: Utilice herramientas especiales: herramientas especiales solo para las tareas y reparaciones previstas para evitar lesiones. Asegúrese de que la herramienta no esté dañada y en perfectas condiciones antes de usarla. Utilice la herramienta solo en vehículos/motores completamente refrigerados. Asegúrese de que se ajuste correctamente para evitar daños y lesiones. Use guantes y gafas adecuados para protegerse de las piezas que saltan, las salpicaduras y los bordes afilados.
Use ropa protectora adecuada, zapatos de seguridad, guantes protectores y gafas protectoras.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju i upotrebu pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda. Pogledajte upute proizvođača.
Imajte na umu da instalaciju/popravak i korištenje smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.
Opasnost od ozljeda: Koristite posebne alate - Posebne alate samo za predviđene zadatke i popravke kako biste izbjegli ozljede. Prije upotrebe provjerite je li alat neoštećen i u savršenom stanju. Koristite alat samo na potpuno hlađenim vozilima/motorima. Provjerite je li ispravno postavljen kako biste izbjegli oštećenja i ozljede. Nosite odgovarajuće rukavice i naočale kako biste se zaštitili od skakanja dijelova, prskanja i oštrih rubova.
Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, zaštitnu obuću, zaštitne rukavice i naočale.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez és a használathoz. Kérjük, olvassa el a gyártó utasításait.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést/javítást és használatot csak képzett szakemberek végezhetik.
Sérülésveszély: Speciális szerszámokat használjon - Speciális szerszámok csak a tervezett feladatokhoz és javításokhoz a sérülések elkerülése érdekében. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a szerszám sértetlen és tökéletes állapotban van. A szerszámot csak teljesen hűtött járműveken/motorokon használja. Győződjön meg róla, hogy megfelelően illeszkedik, hogy elkerülje a sérüléseket és sérüléseket. Viseljen megfelelő kesztyűt és védőszemüveget, hogy megvédje magát az ugró alkatrészektől, fröccsenésektől és éles szélektől.
Viseljen megfelelő védőruházatot, védőcipőt, védőkesztyűt és védőszemüveget.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto per l'installazione e l'uso. Fare riferimento alle istruzioni del produttore.
Si prega di notare che l'installazione/riparazione e l'uso possono essere eseguiti solo da professionisti qualificati.
Pericolo di lesioni: Utilizzare strumenti speciali - Attrezzi speciali solo per le attività e le riparazioni previste per evitare lesioni. Assicurarsi che l'utensile non sia danneggiato e in perfette condizioni prima di utilizzarlo. Utilizzare l'utensile solo su veicoli/motori completamente raffreddati. Assicurati che si adatti correttamente per evitare danni e lesioni. Indossa guanti e occhiali adeguati per proteggerti da parti che saltano, schizzi e spigoli vivi.
Indossare indumenti protettivi adeguati, scarpe antinfortunistiche, guanti protettivi e occhiali protettivi.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Dėl montavimo ir naudojimo žiūrėkite transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų remonto ir montavimo instrukcijas. Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą ir naudojimą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
Pavojus susižeisti: Naudokite specialius įrankius - Specialūs įrankiai tik numatytoms užduotims ir remontui, kad išvengtumėte sužalojimų. Prieš naudodami įsitikinkite, kad įrankis yra nepažeistas ir puikios būklės. Naudokite įrankį tik visiškai aušinamoms transporto priemonėms / varikliams. Įsitikinkite, kad jis tinkamai tinka, kad išvengtumėte žalos ir sužalojimų. Dėvėkite tinkamas pirštines ir akinius, kad apsisaugotumėte nuo šokinėjančių dalių, purslų ir aštrių briaunų.
Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius, apsauginius batus, apsaugines pirštines ir akinius.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produkta ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai un lietošanai. Lūdzu, skatiet ražotāja norādījumus.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu/remontu un lietošanu drīkst veikt tikai apmācīti speciālisti.
Traumu risks: Izmantojiet īpašus instrumentus - Īpašus instrumentus tikai paredzētajiem uzdevumiem un remontam, lai izvairītos no traumām. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai rīks ir nebojāts un ideālā stāvoklī. Izmantojiet instrumentu tikai pilnībā dzesējamiem transportlīdzekļiem / dzinējiem. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi piemērots, lai izvairītos no bojājumiem un traumām. Valkājiet atbilstošus cimdus un aizsargbrilles, lai pasargātu sevi no lēkājošām detaļām, šļakatām un asām malām.
Valkājiet atbilstošu aizsargapģērbu, drošības apavus, aizsargcimdus un aizsargbrilles.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon og bruk. Se produsentens instruksjoner.
Vær oppmerksom på at installasjon/reparasjon og bruk kun kan utføres av opplærte fagfolk.
Fare for personskader: Bruk spesialverktøy - Spesialverktøy kun for de tiltenkte oppgavene og reparasjonene for å unngå skader. Sørg for at verktøyet er uskadet og i perfekt stand før du bruker det. Bruk verktøyet kun på fullkjølte kjøretøy/motorer. Sørg for at den sitter riktig for å unngå skade og personskade. Bruk passende hansker og vernebriller for å beskytte deg mot hoppende deler, sprut og skarpe kanter.
Bruk passende verneklær, vernesko, vernehansker og vernebriller.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu uzyskania informacji na temat montażu i użytkowania należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i instalacji pojazdu, silnika i produktu. Proszę zapoznać się z instrukcjami producenta.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa i użytkowanie mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.
Ryzyko obrażeń: Używaj specjalnych narzędzi - Specjalnych narzędzi tylko do zamierzonych zadań i napraw, aby uniknąć obrażeń. Przed użyciem upewnij się, że narzędzie jest nieuszkodzone i w idealnym stanie. Używaj narzędzia tylko w całkowicie chłodzonych pojazdach/silnikach. Upewnij się, że jest prawidłowo dopasowany, aby uniknąć uszkodzeń i obrażeń. Noś odpowiednie rękawice i gogle, aby chronić się przed skaczącymi częściami, rozpryskami i ostrymi krawędziami.
Nosić odpowiednią odzież ochronną, obuwie ochronne, rękawice ochronne i okulary ochronne.

Portugisisch:
Informações e Avisos de Segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para instalação e utilização. Consulte as instruções do fabricante.
Tenha em atenção que a instalação/reparação e utilização só podem ser realizadas por profissionais treinados.
Risco de lesões: Use ferramentas especiais - Ferramentas especiais apenas para as tarefas e reparações pretendidas para evitar lesões. Certifique-se de que a ferramenta está intacta e em perfeitas condições antes de a utilizar. Utilize a ferramenta apenas em veículos/motores totalmente refrigerados. Certifique-se de que se encaixa corretamente para evitar danos e lesões. Use luvas e óculos apropriados para se proteger de peças de salto, salpicos e arestas afiadas.
Usar vestuário de proteção adequado, calçado de segurança, luvas de proteção e óculos de proteção.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare și utilizare. Vă rugăm să consultați instrucțiunile producătorului.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/repararea și utilizarea pot fi efectuate numai de profesioniști instruiți.
Risc de rănire: Utilizați unelte speciale - Unelte speciale numai pentru sarcinile și reparațiile prevăzute pentru a evita rănirea. Asigurați-vă că instrumentul nu este deteriorat și în stare perfectă înainte de a-l utiliza. Utilizați instrumentul numai pe vehicule/motoare complet răcite. Asigurați-vă că se potrivește corect pentru a evita deteriorarea și rănirea. Purtați mănuși și ochelari de protecție adecvati pentru a vă proteja de sărituri, stropi și margini ascuțite.
Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, încălțăminte de protecție, mănuși de protecție și ochelari de protecție.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation och användning. 
Se tillverkarens instruktioner.
Observera att installation/reparation och användning endast får utföras av utbildad fackman.
Risk för skador: Använd specialverktyg - Specialverktyg endast för avsedda uppgifter och reparationer för att undvika skador. Se till att verktyget är oskadat och i perfekt skick innan du använder det. Använd endast verktyget på fullt kylda fordon/motorer. Se till att den sitter korrekt för att undvika skador och personskador. Använd lämpliga handskar och skyddsglasögon för att skydda dig mot hoppande delar, stänk och vassa kanter.
Använd lämpliga skyddskläder, skyddsskor, skyddshandskar och skyddsglasögon.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev in uporabo glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov. Glejte navodila proizvajalca.
Upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo in uporabo izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost poškodb: Uporabljajte posebno orodje - Posebno orodje samo za predvidena opravila in popravila, da se izognete poškodbam. Pred uporabo se prepričajte, da je orodje nepoškodovano in v brezhibnem stanju. Orodje uporabljajte samo na popolnoma hlajenih vozilih/motorjih. Prepričajte se, da se pravilno prilega, da se izognete poškodbam in poškodbam. Nosite ustrezne rokavice in očala, da se zaščitite pred skakalnimi deli, brizganjem in ostrimi robovi.
Nosite ustrezna zaščitna oblačila, zaščitne čevlje, zaščitne rokavice in očala.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu a používanie nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu od výrobcov vozidla, motora a produktov. 
Pozrite si pokyny výrobcu.
Upozorňujeme, že inštaláciu/opravu a používanie môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.
Nebezpečenstvo poranenia: Používajte špeciálne náradie - Špeciálne náradie len na určené úkony a opravy, aby ste predišli zraneniu. Pred použitím sa uistite, že je náradie nepoškodené a v perfektnom stave. Náradie používajte iba na plne chladených vozidlách/motoroch. Uistite sa, že správne sedí, aby ste predišli poškodeniu a zraneniu. Noste vhodné rukavice a okuliare, aby ste sa chránili pred skákajúcimi časťami, postriekaním a ostrými hranami.
Noste vhodný ochranný odev, bezpečnostnú obuv, ochranné rukavice a ochranné okuliare.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
Connect / Gunson / Laser Tools - The Tool Connection Limited
Adresse / Postanschrift:
Kineton Road, Southam,
Warwickshire CV47 0DR
United Kingdom
E-Mail-Adresse / Website:
info@toolconnection.co.uk

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

 
89,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
King Kurbelwellen Haupt - Lagerschalen Set und Zubehör für MINI ab

KEB-MX King Kurbelwellen Haupt - Lagerschalen Set und Zubehör für MINI ab


King Engine Bearings Inc., 1960 gegründet, gehört zu den führenden Entwicklern und Herstellern von Lagerschalen für Motoren, sei es im OEM - Markt für Automotive oder Luftfahrt, Automotive Aftermarket oder im Automotive Racing - Sektor. Neben den Standard OEM- und Aftermarket Lagerschalen bietet die Marke "King Racing" innovative High Performance Lagerschalen für Ihre Racing Anwendung Ihres MINIs. King High Performance Lagerschalen ist das Product aus innovativer Entwicklung und Simulation, umfassenden Tests im Labor & "on-track" und einer weitreichenden Entwicklungs-, Metallurgie- und Fertigungs-Erfahrung von über 50 Jahren. Die damit verbundene hohe Qualität und Maßhaltigkeit sorgen für eine perfekte Abstimmung. Für Ihren MINI - Motor empfehlen wir Lagerschalen von King Engine Bearings Inc.. 

Die aktuelle Zusammensetzung des Lagerschalenbasismaterials, der Legierungen und des Layers finden Sie beim Hersteller unter "www.kingbearings.com".

Weitere Hauptlagerschalen Sets für MINI R50/R52/R53 W10/W11 eines anderen Herstellers finden Sie hier.


Bitte wählen Sie in der Hauptproduktbeschreibung Ihr King Engine Bearings (STANDARD) / King Racing (RACING) Haupt - Lagerschalen Set oder Zubehör für Ihren MINI, gemäß Ihrer Anwendung - STANDARD oder RACING, den "Fahrzeuggültigkeiten" und den auszuwählenden Teilenummern und Informationen des Herstellers. Für weitere Informationen und um zu erfahren, ob die Motorenteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite. 

Gerne senden Sie uns Ihre VIN-Nr. (Vehicle Identification No., Fahrzeugidentifikationsnummer) während Ihrer Bestellung zu.
 
Übersicht der Teile-Nr. der King Engine Bearings Kurbelwellen Haupt - Lagerschalen Sets - STANDARD (exemplarisch):

STANDARD-Lagerschalen-Sets
 
  Part-No. Part-No. Part-No.
  MB5667SI
STD
MB5667SI
0.25
MB5667SI
0.5
Size / Crankshaft Undersize [mm] STD 0.25 0.5
QTY 5 pairs 5 pairs 5 pairs
Crankshaft
Diameter min./max. [inch]
STD Shells (4 pairs): 0.0000
Guiding Shells (1 pair): 1.8900 / 1.8870
   
Crankshaft
Diameter min./max. [mm]
STD Shells (4 pairs): 0.000
Guiding Shells (1 pair): 48.006 / 47.930
   
Housing Diameter
 min./max. [inch]
STD Shells (4 pairs): 2.0460
Guiding Shells (1 pair): 2.0460
   
Housing Diameter
min./max. [mm]
STD Shells (4 pairs): 51.968
Guiding Shells (1 pair): 51.968
   
Length [inch] STD Shells (4 pairs): 0.744
Guiding Shells (1 pair): 0.945
   
Length [mm] STD Shells (4 pairs): 18.90
Guiding Shells (1 pair): 24.00
   
Max. Wall Thickness
at Crown [inch]
STD Shells (4 pairs): 0.0780
Guiding Shells (1 pair): 0.0780
   
Max. Wall Thickness 
at Crown [mm]
STD Shells (4 pairs): 1.981
Guiding Shells (1 pair): 1.981
   
Source: King Engine Bearings Inc.

... weitere Lagerschalen und produktspezifische Informationen finden Sie beim Hersteller unter "www.king-catalog.com".
 
Das KEB-MX King Kurbelwellen Haupt - Lagerschalen Set oder Zubehör (Anlaufscheiben-Set) besteht aus:
1x King Engine Bearings Hauptlagerschalen Set inkl. Zentrierlagerschalen (falls vorhanden); Hauptlagerschalen-Set, gemäß Ihrer Auswahl

oder

2x Anlaufscheibe; Anlaufscheiben-Set, gemäß Ihrer Auswahl.



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.

Französisch:
Informations et avertissements de sécurité:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж.
Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.

Griechisch:
Πληροφορίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.

Estnisch:
Ohutusalane teave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.

Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a varovania:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
King Engine Bearings, Inc.
Adresse / Postanschrift:
26 Okner Parkway
Livingston NJ 07039
USA
E-Mail-Adresse / Website:
inquiry@kingbearings.com

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de
ab 9,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
REINZ-08-34786-02 REINZ Kurbelgehäuse Dichtung - Satz für MINI Cooper S R52/R53

REINZ-08-34786-02 REINZ Kurbelgehäuse Dichtung - Satz für MINI Cooper S R52/R53


Kurbelgehäuse Dichtung - Satz für Ihren MINI Cooper S R52/R53 von REINZ für Ihre Instandhaltungsarbeiten an Ihrem MINI. Zusammengestellt um Ihre Instandhaltung an Ihrem MINI zu erleichtern. 

Der REINZ Kurbelgehäuse / Motorblock Dichtung - Satz beinhaltet folgende Dichtungen:
  • REINZ Kurbelgehäuse / Motorblock Dichtung - Satz ersetzt OE-Nr. 11110147562

Um zu erfahren, ob die Fahrzeugteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite. Weitere Reinz Dichtungs- und Montage - Sets finden Sie in unserem Webshop. Gerne helfen wir weiter.

Der REINZ Kurbelgehäuse Dichtung - Satz ist die richtige Wahl für Ihre Instandhaltungsarbeiten an Ihrem MINI.


Der REINZ-08-34786-02 Kurbelgehäuse Dichtung - Satz für MINI Cooper S R52/R53 besteht aus:
1x REINZ Kurbelgehäuse Dichtung - Satz .



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.

Französisch:
Informations et avertissements de sécurité:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж.
Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.

Griechisch:
Πληροφορίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.

Estnisch:
Ohutusalane teave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.

Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a varovania:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
REINZ-Dichtungs-GmbH
Adresse / Postanschrift:
Reinzstraße 3-7
D-89233 Neu-Ulm
E-Mail-Adresse / Website:
reinz.info@dana.com

EU Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
REINZ-Dichtungs-GmbH
Adresse / Postanschrift:
Reinzstraße 3-7
D-89233 Neu-Ulm
E-Mail-Adresse / Website:
reinz.info@dana.com

 

89,90 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
PROFORM Messbrücke (magnetisch) für Motorreparatur
NEU

PROFORM Messbrücke (magnetisch) für Motorreparatur


PROFORM Speciality Auto Parts USA Inc. Messbrücke aus eloxiertem Aluminium mit eingepressten Magneten (Fuß) für die Motorreparatur / Motorinstandsetzung. Geeignet für Benzin- und Dieselmotoren. Aufnahmebohrung mit Schraubklemmung für ein bis drei Messuhren / Messuhrpositionen (Messuhren nicht im Lieferumfang enthalten) mit max. 9,6mm Support-Durchmesser. Geeignet für Schaftdurchmesser mit 8mm und 3/8''.
Auflagepunkte mit integrierten / eingepressten starken Magneten. Dennoch einfach zu lösen / abzuziehen. Inkl. Zwischenscheiben (2x) zur Abschiermung der Magneten (2x), Klemmschrauben (3x) und Haltschrauben (2x) inkl. Zwischenscheiben (2x). Die PROFORM Aluminium Messbrücke hat drei Messpunkte mit max. Support-Durchmesser von 9,6mm. Für Kolbenborungsdurchmesser bis max. 4,5'' (114,3mm). Die Werkzeugabmessung (LxBxH) beträgt 165mm x 25mm x 46mm (48mm inkl. Zwischenscheiben). Gewicht ca. 330g.


Zur Kontrolle des Überstands / Rückstands von Kolben, Zylinderlaufbuchsen und Ventilen beim Einbau. Ein unentbehrliches Werkzeug für Werkstätten, Motorinstandsetzer und MINI Enthusiasten. Für Ihre Motorreparatur und Motorinstandsetzung empfehlen wir PROFORM Messbrücken.
 

Die PROFORM Messbrücke für Motorreparatur besteht aus:
1x PROFORM Messbrücke (magnetisch) aus eloxiertem Aluminium, inkl. Zwischenscheiben (2x) zur Abschiermung der Magneten (2x), Klemmschrauben (3x) und Haltschrauben (2x) inkl. Zwischenscheiben (2x).



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau und zur Verwendung.  Bitte beachten Sie die Herstelleranweisungen.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur und die Verwendung nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.
Verletzungsgefahr: Verwenden Sie spezielle Werkzeuge - Spezialwerkzeuge nur für die vorgesehenen Aufgaben und Reparaturen, um Verletzungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug unbeschädigt und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie es verwenden. Verwenden Sie das Werkzeug nur an vollständig abgekühlten Fahrzeugen / Motoren. Achten Sie auf einen korrekten Sitz, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Tragen Sie geeignete Handschuhe und eine Schutzbrille, um sich vor wegspringenden Teilen, Spritzern und scharfen Kanten zu schützen.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe und Schutzbrille.

Englisch:
Safety Information and Warnings:
Please follow the vehicle, engine and product manufacturers' repair and installation instructions for installation and use. 
Please follow the manufacturer's instructions.
Please note that installation / repair and use may only be carried out by trained specialist personnel.
Risk of injury: Use special tools - special tools only for the intended tasks and repairs to avoid injuries. Make sure the tool is undamaged and in perfect condition before using it. Only use the tool on vehicles/engines that have completely cooled down. Make sure it is seated correctly to avoid damage and injury. Wear appropriate gloves and safety glasses to protect yourself from flying parts, splashes and sharp edges.
Wear appropriate protective clothing, safety shoes, protective gloves and safety glasses.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg de reparatie- en installatie-instructies van de voertuig-, motor- en productfabrikanten voor installatie en gebruik. Raadpleeg de instructies van de fabrikant.
Houd er rekening mee dat installatie/reparatie en gebruik alleen mogen worden uitgevoerd door opgeleide professionals.
Gevaar voor letsel: Gebruik speciaal gereedschap - Speciaal gereedschap alleen voor de beoogde taken en reparaties om letsel te voorkomen. Zorg ervoor dat het gereedschap onbeschadigd en in perfecte staat is voordat u het gebruikt. Gebruik het gereedschap alleen op volledig gekoelde voertuigen/motoren. Zorg ervoor dat het correct past om schade en letsel te voorkomen. Draag geschikte handschoenen en een veiligheidsbril om uzelf te beschermen tegen springende onderdelen, spatten en scherpe randen.
Draag geschikte beschermende kleding, veiligheidsschoenen, beschermende handschoenen en een veiligheidsbril.

Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation et l’utilisation. 
Veuillez vous référer aux instructions du fabricant.
Veuillez noter que l’installation/réparation et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par des professionnels qualifiés.
Risque de blessure: Utilisez des outils spéciaux - Outils spéciaux uniquement pour les tâches et les réparations prévues afin d’éviter les blessures. Assurez-vous que l’outil n’est pas endommagé et en parfait état avant de l’utiliser. N’utilisez l’outil que sur des véhicules/moteurs entièrement refroidis. Assurez-vous qu’il est bien ajusté pour éviter les dommages et les blessures. Portez des gants et des lunettes appropriés pour vous protéger des pièces qui sautent, des éclaboussures et des arêtes vives.
Portez des vêtements de protection appropriés, des chaussures de sécurité, des gants de protection et des lunettes de protection.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на превозни средства, двигатели и продукти за монтаж и употреба. Моля, вижте инструкциите на производителя.
Моля, имайте предвид, че инсталирането/ремонтът и използването могат да се извършват само от обучени специалисти.
Опасност от нараняване: Използвайте специални инструменти - Специални инструменти само за предвидените задачи и ремонти, за да избегнете нараняване. Уверете се, че инструментът е неповреден и в перфектно състояние, преди да го използвате. Използвайте инструмента само при напълно охлаждани превозни средства/двигатели. Уверете се, че пасва правилно, за да избегнете повреди и наранявания. Носете подходящи ръкавици и очила, за да се предпазите от скачащи части, пръски и остри ръбове.
Носете подходящо защитно облекло, предпазни обувки, защитни ръкавици и очила.

Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση και χρήση.  Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση/επισκευή και χρήση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους επαγγελματίες.
Κίνδυνος τραυματισμού: Χρησιμοποιήστε ειδικά εργαλεία - Ειδικά εργαλεία μόνο για τις προβλεπόμενες εργασίες και επισκευές για την αποφυγή τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι άθικτο και σε άριστη κατάσταση πριν το χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μόνο σε πλήρως ψυχόμενα οχήματα/κινητήρες. Βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει σωστά για να αποφύγετε ζημιές και τραυματισμούς. Φορέστε κατάλληλα γάντια και γυαλιά για να προστατευτείτε από άλματα, πιτσιλιές και αιχμηρές άκρες.
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, παπούτσια ασφαλείας, προστατευτικά γάντια και γυαλιά.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Informace o instalaci a použití naleznete v pokynech k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Přečtěte si prosím pokyny výrobce.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci/opravu a používání smí provádět pouze vyškolený odborník.
Nebezpečí zranění: Používejte speciální nástroje - Speciální nástroje pouze pro určené úkoly a opravy, aby nedošlo ke zranění. Před použitím se ujistěte, že je nástroj nepoškozený a v perfektním stavu. Nástroj používejte pouze u plně chlazených vozidel/motorů. Ujistěte se, že správně sedí, aby nedošlo k poškození a zranění. Noste vhodné rukavice a brýle, abyste se chránili před skákajícími částmi, postříkáním a ostrými hranami.
Používejte vhodný ochranný oděv, bezpečnostní obuv, ochranné rukavice a brýle.

Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid paigaldamiseks ja kasutamiseks. Palun vaadake tootja juhiseid.
Pange tähele, et paigaldamist/remonti ja kasutamist võivad teostada ainult väljaõppinud spetsialistid.
Vigastuste oht: Vigastuste vältimiseks kasutage spetsiaalseid tööriistu - spetsiaalseid tööriistu ainult ettenähtud ülesannete ja remondi jaoks. Enne selle kasutamist veenduge, et tööriist oleks kahjustamata ja ideaalses seisukorras. Kasutage tööriista ainult täielikult jahutatud sõidukitel/mootoritel. Kahjustuste ja vigastuste vältimiseks veenduge, et see sobiks õigesti. Kandke sobivaid kindaid ja kaitseprille, et kaitsta end hüppavate osade, pritsmete ja teravate servade eest.
Kandke sobivat kaitseriietust, kaitsejalatseid, kaitsekindaid ja kaitseprille.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes de vehículos, motores y productos para la instalación y el uso. Consulte las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta que la instalación/reparación y el uso solo pueden ser realizados por profesionales capacitados.
Riesgo de lesiones: Utilice herramientas especiales: herramientas especiales solo para las tareas y reparaciones previstas para evitar lesiones. Asegúrese de que la herramienta no esté dañada y en perfectas condiciones antes de usarla. Utilice la herramienta solo en vehículos/motores completamente refrigerados. Asegúrese de que se ajuste correctamente para evitar daños y lesiones. Use guantes y gafas adecuados para protegerse de las piezas que saltan, las salpicaduras y los bordes afilados.
Use ropa protectora adecuada, zapatos de seguridad, guantes protectores y gafas protectoras.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju i upotrebu pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda. Pogledajte upute proizvođača.
Imajte na umu da instalaciju/popravak i korištenje smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.
Opasnost od ozljeda: Koristite posebne alate - Posebne alate samo za predviđene zadatke i popravke kako biste izbjegli ozljede. Prije upotrebe provjerite je li alat neoštećen i u savršenom stanju. Koristite alat samo na potpuno hlađenim vozilima/motorima. Provjerite je li ispravno postavljen kako biste izbjegli oštećenja i ozljede. Nosite odgovarajuće rukavice i naočale kako biste se zaštitili od skakanja dijelova, prskanja i oštrih rubova.
Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, zaštitnu obuću, zaštitne rukavice i naočale.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez és a használathoz. Kérjük, olvassa el a gyártó utasításait.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést/javítást és használatot csak képzett szakemberek végezhetik.
Sérülésveszély: Speciális szerszámokat használjon - Speciális szerszámok csak a tervezett feladatokhoz és javításokhoz a sérülések elkerülése érdekében. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a szerszám sértetlen és tökéletes állapotban van. A szerszámot csak teljesen hűtött járműveken/motorokon használja. Győződjön meg róla, hogy megfelelően illeszkedik, hogy elkerülje a sérüléseket és sérüléseket. Viseljen megfelelő kesztyűt és védőszemüveget, hogy megvédje magát az ugró alkatrészektől, fröccsenésektől és éles szélektől.
Viseljen megfelelő védőruházatot, védőcipőt, védőkesztyűt és védőszemüveget.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto per l'installazione e l'uso. Fare riferimento alle istruzioni del produttore.
Si prega di notare che l'installazione/riparazione e l'uso possono essere eseguiti solo da professionisti qualificati.
Pericolo di lesioni: Utilizzare strumenti speciali - Attrezzi speciali solo per le attività e le riparazioni previste per evitare lesioni. Assicurarsi che l'utensile non sia danneggiato e in perfette condizioni prima di utilizzarlo. Utilizzare l'utensile solo su veicoli/motori completamente raffreddati. Assicurati che si adatti correttamente per evitare danni e lesioni. Indossa guanti e occhiali adeguati per proteggerti da parti che saltano, schizzi e spigoli vivi.
Indossare indumenti protettivi adeguati, scarpe antinfortunistiche, guanti protettivi e occhiali protettivi.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Dėl montavimo ir naudojimo žiūrėkite transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų remonto ir montavimo instrukcijas. Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą ir naudojimą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
Pavojus susižeisti: Naudokite specialius įrankius - Specialūs įrankiai tik numatytoms užduotims ir remontui, kad išvengtumėte sužalojimų. Prieš naudodami įsitikinkite, kad įrankis yra nepažeistas ir puikios būklės. Naudokite įrankį tik visiškai aušinamoms transporto priemonėms / varikliams. Įsitikinkite, kad jis tinkamai tinka, kad išvengtumėte žalos ir sužalojimų. Dėvėkite tinkamas pirštines ir akinius, kad apsisaugotumėte nuo šokinėjančių dalių, purslų ir aštrių briaunų.
Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius, apsauginius batus, apsaugines pirštines ir akinius.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produkta ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai un lietošanai. Lūdzu, skatiet ražotāja norādījumus.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu/remontu un lietošanu drīkst veikt tikai apmācīti speciālisti.
Traumu risks: Izmantojiet īpašus instrumentus - Īpašus instrumentus tikai paredzētajiem uzdevumiem un remontam, lai izvairītos no traumām. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai rīks ir nebojāts un ideālā stāvoklī. Izmantojiet instrumentu tikai pilnībā dzesējamiem transportlīdzekļiem / dzinējiem. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi piemērots, lai izvairītos no bojājumiem un traumām. Valkājiet atbilstošus cimdus un aizsargbrilles, lai pasargātu sevi no lēkājošām detaļām, šļakatām un asām malām.
Valkājiet atbilstošu aizsargapģērbu, drošības apavus, aizsargcimdus un aizsargbrilles.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon og bruk. Se produsentens instruksjoner.
Vær oppmerksom på at installasjon/reparasjon og bruk kun kan utføres av opplærte fagfolk.
Fare for personskader: Bruk spesialverktøy - Spesialverktøy kun for de tiltenkte oppgavene og reparasjonene for å unngå skader. Sørg for at verktøyet er uskadet og i perfekt stand før du bruker det. Bruk verktøyet kun på fullkjølte kjøretøy/motorer. Sørg for at den sitter riktig for å unngå skade og personskade. Bruk passende hansker og vernebriller for å beskytte deg mot hoppende deler, sprut og skarpe kanter.
Bruk passende verneklær, vernesko, vernehansker og vernebriller.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu uzyskania informacji na temat montażu i użytkowania należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i instalacji pojazdu, silnika i produktu. Proszę zapoznać się z instrukcjami producenta.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa i użytkowanie mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.
Ryzyko obrażeń: Używaj specjalnych narzędzi - Specjalnych narzędzi tylko do zamierzonych zadań i napraw, aby uniknąć obrażeń. Przed użyciem upewnij się, że narzędzie jest nieuszkodzone i w idealnym stanie. Używaj narzędzia tylko w całkowicie chłodzonych pojazdach/silnikach. Upewnij się, że jest prawidłowo dopasowany, aby uniknąć uszkodzeń i obrażeń. Noś odpowiednie rękawice i gogle, aby chronić się przed skaczącymi częściami, rozpryskami i ostrymi krawędziami.
Nosić odpowiednią odzież ochronną, obuwie ochronne, rękawice ochronne i okulary ochronne.

Portugisisch:
Informações e Avisos de Segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para instalação e utilização. Consulte as instruções do fabricante.
Tenha em atenção que a instalação/reparação e utilização só podem ser realizadas por profissionais treinados.
Risco de lesões: Use ferramentas especiais - Ferramentas especiais apenas para as tarefas e reparações pretendidas para evitar lesões. Certifique-se de que a ferramenta está intacta e em perfeitas condições antes de a utilizar. Utilize a ferramenta apenas em veículos/motores totalmente refrigerados. Certifique-se de que se encaixa corretamente para evitar danos e lesões. Use luvas e óculos apropriados para se proteger de peças de salto, salpicos e arestas afiadas.
Usar vestuário de proteção adequado, calçado de segurança, luvas de proteção e óculos de proteção.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare și utilizare. Vă rugăm să consultați instrucțiunile producătorului.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/repararea și utilizarea pot fi efectuate numai de profesioniști instruiți.
Risc de rănire: Utilizați unelte speciale - Unelte speciale numai pentru sarcinile și reparațiile prevăzute pentru a evita rănirea. Asigurați-vă că instrumentul nu este deteriorat și în stare perfectă înainte de a-l utiliza. Utilizați instrumentul numai pe vehicule/motoare complet răcite. Asigurați-vă că se potrivește corect pentru a evita deteriorarea și rănirea. Purtați mănuși și ochelari de protecție adecvati pentru a vă proteja de sărituri, stropi și margini ascuțite.
Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, încălțăminte de protecție, mănuși de protecție și ochelari de protecție.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation och användning. 
Se tillverkarens instruktioner.
Observera att installation/reparation och användning endast får utföras av utbildad fackman.
Risk för skador: Använd specialverktyg - Specialverktyg endast för avsedda uppgifter och reparationer för att undvika skador. Se till att verktyget är oskadat och i perfekt skick innan du använder det. Använd endast verktyget på fullt kylda fordon/motorer. Se till att den sitter korrekt för att undvika skador och personskador. Använd lämpliga handskar och skyddsglasögon för att skydda dig mot hoppande delar, stänk och vassa kanter.
Använd lämpliga skyddskläder, skyddsskor, skyddshandskar och skyddsglasögon.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev in uporabo glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov. Glejte navodila proizvajalca.
Upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo in uporabo izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost poškodb: Uporabljajte posebno orodje - Posebno orodje samo za predvidena opravila in popravila, da se izognete poškodbam. Pred uporabo se prepričajte, da je orodje nepoškodovano in v brezhibnem stanju. Orodje uporabljajte samo na popolnoma hlajenih vozilih/motorjih. Prepričajte se, da se pravilno prilega, da se izognete poškodbam in poškodbam. Nosite ustrezne rokavice in očala, da se zaščitite pred skakalnimi deli, brizganjem in ostrimi robovi.
Nosite ustrezna zaščitna oblačila, zaščitne čevlje, zaščitne rokavice in očala.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu a používanie nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu od výrobcov vozidla, motora a produktov. 
Pozrite si pokyny výrobcu.
Upozorňujeme, že inštaláciu/opravu a používanie môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.
Nebezpečenstvo poranenia: Používajte špeciálne náradie - Špeciálne náradie len na určené úkony a opravy, aby ste predišli zraneniu. Pred použitím sa uistite, že je náradie nepoškodené a v perfektnom stave. Náradie používajte iba na plne chladených vozidlách/motoroch. Uistite sa, že správne sedí, aby ste predišli poškodeniu a zraneniu. Noste vhodné rukavice a okuliare, aby ste sa chránili pred skákajúcimi časťami, postriekaním a ostrými hranami.
Noste vhodný ochranný odev, bezpečnostnú obuv, ochranné rukavice a ochranné okuliare.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
PROFORM - Specialty Auto Parts U.S.A., Inc.
Adresse / Postanschrift:
26708 Groesbeck Hwy.,
Warren, MI  48089
USA
E-Mail-Adresse / Website:
support@ProformParts.com

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

 

97,80 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
ATI Harmonic Super Damper Maintenance Kit

ATI Harmonic Super Damper® Maintenance Kit


ATI Performance Products Inc. wurde 1961 von James C. Beattie in Baltimore Maryland / USA gegründet und war innerhalb kürzester Zeit von High Performance Anwendungen und im Motorsport nicht mehr wegzudenken. Der Familienbetrieb mit eigener Fertigung steht für High Performance, Qualität und Innovationsgeist, welches durch zahlreiche Patente und zufriedene Kunden Bestätigung findet. Für Ihren MINI empfehlen wir Harmonic Super Damper® von ATI Performance Products Inc..

Maintenance Kit für "ATI 
Harmonic Super Damper® - gedämpftes Kurbelwellenrad".
 
Um zu erfahren, ob die Fahrzeugteile für Ihren MINI geeignet sind, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite. 
 
Das ATI-917992-3-MK ATI Harmonic Super Damper® Maintenance Kit besteht aus:
Dämfungsringe Set (8x Dämpfungsring) für "ATI Harmonic Super Damper® gedämpftes Kurbelwellenrad".



Informationen zur Produktsicherheit:

Caution - Black White

Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.

Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.

Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.

Französisch:
Informations et avertissements de sécurité:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.

Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж.
Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.

Griechisch:
Πληροφορίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.

Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů.
Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.

Estnisch:
Ohutusalane teave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.

Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.

Kroatisch:
Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.

Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.

Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.

Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.

Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.

Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.

Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.

Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.

Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.

Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.

Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.

Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a varovania:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.



Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
ATI Performance Products
Adresse / Postanschrift:
6718 Whitestone Road
Gwynn Oak, MD 21207
USA
E-Mail-Adresse / Website:
tech@atiracing.com

Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de

 
98,50 EUR
 
inkl. 19% MwSt. zzgl. Versand
Zeige 97 bis 128 (von insgesamt 279 Artikeln)