Startseite
»
MINI - Hardtop
»
R53 Cooper S / JCW (2000 - 2006)
»
Kompressor & Zubehör
»
AMP-ENG-195-X Alta Performance Adjustable Tensioner STOP
AMP-ENG-195-X Alta Performance Adjustable Tensioner STOP
-13%
AMP-ENG-195-X Alta Performance Adjustable Tensioner STOP
Alta Performance gehört zu den besten Herstellern von Tuning & High Performance Fahrzeugteilen im After Market. Von Fahrwerksverbesserungen bis zur Leistungssteigerung Ihres Motors empfehlen wir Alta Performance Fahrzeugteile für Ihren MINI.
Bitte wählen Sie Ihre Farbe des Alta Performance Adjustable Tensioner STOP - SCHWARZ oder ROT.
Um zu erfahren, ob diese Modifikation für Ihren MINI geeignet ist, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.
Weitere Informationen inkl. einer Einbauanleitung finden Sie unter "Dokumente". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.
Bitte wählen Sie Ihre Farbe des Alta Performance Adjustable Tensioner STOP - SCHWARZ oder ROT.
Der Alta Performance Adjustable Tensioner STOP hat folgende Charakteristik und Vorteile für Ihren MINI:
HintergrundIhr OEM - Riemenspanndämpfer Ihrers kompressorgeladenen MIINIs ist bekannt dafür Probleme zu bereiten:Verschlissene Lager und dazugehörige Komponenten sorgen für seltsame Geräusche und letztendlich für das Versagen des Dämpfers. Ein verschlissener Dämpfer erzeugt Instabilität beim Riemenspannen, frühzeitigen Verschleiss des Antriebsriemens, Laufzeitverkürzung der Lager & Spannfeder und Riemenrutschen bei hoher Drehzahl. Des weiteren schützt der OEM - Riemenspanndämpfer weder Ihr Kurbelwellen - Rad noch verbundene Teile im Falle eines Reißens/Versagens Ihres Antriebsriemens. Diese Probleme löst der Alta Performance Adjustable Tensioner STOP mit Bravour ohne großen Montageaufwand. Der Alta Performance Adjustable Tensioner STOP muss gemäß Ihrer Antriebsriemen-Steckung (Verschleiß) nachgestellt werden. |
||
ADJustable Tensioner STOPWenn Sie Ihren OEM - Riemenspanndämpfer mit dem starren Alta Performance Adjustable Tensioner STOP (Spannschloß) "ersetzen", erfährt Ihr MINI eine bessere Performance und ein besseres Ansprechverhalten bei sportlicher Fahrweise. Weiterhin verhindert er Riemen - Prellen. |
||
RückhaltefunktionDer Alta Performance Adjustable Tensioner STOP verhindert bei gerissenem Antriebsriemen das Zerstören der gesamten Dämpfungseinheit und des Kurbelwellen-Rads durch die eingebaute Rückhaltefunktion. |
||
EINFACHER EINBAUDer Alta Performance Adjustable Tensioner STOP ist einfach und schnell zu installieren. Hierbei muss der Riemenspannmechanismus nicht komplett demontiert werden, sondern die Montage kann am Fahrzeug direkt erfolgen. |
||
Der Alta Performance Adjustable Tensioner STOP ist die richtige Wahl für Ihr Tuning - und Performance - Upgrade für Ihren MINI. Für Ihre Alta Performance Kompressor-Rad - und Kurbelwellen-Rad - Modifikationen.
Um zu erfahren, ob diese Modifikation für Ihren MINI geeignet ist, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.
Weitere Informationen inkl. einer Einbauanleitung finden Sie unter "Dokumente". Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.
Der AMP-ENG-195-X Alta Performance Adjustable Tensioner STOP besteht aus:
1x Alta Performance Adjustable Tensioner STOP (Spannschloss). Farbe gemäß Ihrer Auswahl.
Informationen zur Produktsicherheit:
Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.
Bitte beachten Sie, dass der Alta Performance Adjustable Tensioner STOP - AMP-ENG-195 (Spannschloß) gemäß Ihrer Antriebsriemen - Steckung / Längung (Verschleiß) gemäß der Einbauanleitung nachgestellt werden muss.
Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsinformationen und Warnhinweise der Hersteller der in Verwendung bringenden / zu verwendenden Werkzeuge. Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
Verbrennungsgefahr: Arbeiten Sie nur an vollständig abgekühlten Fahrzeugen / Motoren. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, um sich vor heißen Fahrzeugteilen / Motorteilen, lösenden Teilen und scharfen Kanten zu schützen.
Einklemmgefahr: Schalten Sie die Zündung aus. Durch engem Bauraum besteht Einklemmgefahr beim Nachspannen. Achten Sie darauf, dass sich keine Körperteile oder Werkzeuge im Antriebsbereich / Bewegungsbereich des Riemens befinden.
Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.
Please note that the Alta Performance Adjustable Tensioner STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) must be adjusted according to your drive belt insertion / elongation (wear) according to the installation instructions.
Read and follow the safety information and warnings of the manufacturers of the tools to be used. Wear appropriate protective equipment.
Risk of burns: Only work on fully cooled vehicles/engines. Wear appropriate protective gloves and goggles to protect yourself from hot vehicle parts/engine parts, loosening parts, and sharp edges.
Risk of entrapment: Turn off the ignition. Due to the tight installation space, there is a risk of trapping during retensioning. Make sure that there are no body parts or tools in the drive area/range of motion of the belt.
Wear appropriate protective gloves and goggles.
Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Houd er rekening mee dat het Alta Performance lichtgewicht krukastandwiel ongedempt is.
Zorg ervoor dat uw voertuig-/motoronderdelen op de juiste manier zijn aangepast.
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.
Houd er rekening mee dat de Alta Performance verstelbare spanner STOP - AMP-ENG-195 (spanschroef) moet worden afgesteld volgens de invoeging / rek (slijtage) van uw aandrijfriem volgens de installatie-instructies.
Lees en volg de veiligheidsinformatie en waarschuwingen van de fabrikanten van de te gebruiken / te gebruiken gereedschappen. Draag geschikte beschermingsmiddelen.
Gevaar voor brandwonden: Werk alleen aan volledig gekoelde voertuigen/motoren. Draag geschikte beschermende handschoenen en een veiligheidsbril om uzelf te beschermen tegen hete voertuigonderdelen/motoronderdelen, losrakende onderdelen en scherpe randen.
Gevaar voor beknelling: Zet het contact uit. Door de krappe installatieruimte bestaat het risico dat de installatie tijdens het naspannen bekneld raakt. Zorg ervoor dat er zich geen lichaamsdelen of gereedschappen in het aandrijfgebied/bewegingsbereik van de riem bevinden.
Draag geschikte beschermende handschoenen en een veiligheidsbril.
Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous assurer que les composants de votre véhicule/moteur sont adaptés en conséquence.
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.
Veuillez noter que le tendeur réglable Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (tendeur) doit être ajusté en fonction de l’insertion / allongement (usure) de votre courroie d’entraînement conformément aux instructions d’installation.
Lisez et suivez les informations de sécurité et les avertissements des fabricants des outils à utiliser / à utiliser.
Portez un équipement de protection approprié.
Risque de brûlure: Ne fonctionne que sur des véhicules/moteurs entièrement refroidis. Portez des gants et des lunettes de protection appropriés pour vous protéger des pièces chaudes du véhicule/du moteur, des pièces qui se détachent et des arêtes vives.
Risque de coincement: Coupez le contact. En raison de l’espace d’installation restreint, il existe un risque de coincement lors de la remise en tension. Assurez-vous qu’il n’y a pas de parties du corps ou d’outils dans la zone d’entraînement/l’amplitude de mouvement de la courroie.
Portez des gants et des lunettes de protection appropriés.
Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж. Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.
Моля, имайте предвид, че регулируемият обтегач Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (обтегач) трябва да се регулира според поставянето / удължаването (износването) на задвижващия ремък съгласно инструкциите за монтаж. Прочетете и следвайте информацията за безопасност и предупрежденията на производителите на инструментите, които ще се използват/ще използват. Носете подходящи предпазни средства.
Опасност от изгаряния: Работете само върху напълно охладени превозни средства/двигатели. Носете подходящи защитни ръкавици и очила, за да се предпазите от горещи части/части на двигателя, разхлабващи се части и остри ръбове.
Опасност от заклещване: Изключете запалването. Поради тясното пространство за монтаж съществува риск от заклещване по време на повторно опъване. Уверете се, че няма части на тялото или инструменти в зоната на задвижване/обхвата на движение на ремъка. Носете подходящи защитни ръкавици и очила.
Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.
Λάβετε υπόψη ότι ο ρυθμιζόμενος εντατήρας Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) πρέπει να ρυθμιστεί σύμφωνα με την εισαγωγή / επιμήκυνση (φθορά) του ιμάντα κίνησης σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης. Διαβάστε και ακολουθήστε τις πληροφορίες ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις των κατασκευαστών των εργαλείων που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν / θα χρησιμοποιηθούν. Φοράτε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό.
Κίνδυνος εγκαυμάτων: Εργαστείτε μόνο σε πλήρως ψυχόμενα οχήματα/κινητήρες. Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια και γυαλιά για να προστατευτείτε από ζεστά μέρη του οχήματος/μέρη του κινητήρα, χαλαρά μέρη και αιχμηρές άκρες.
Κίνδυνος παγίδευσης: Απενεργοποιήστε την ανάφλεξη. Λόγω του στενού χώρου εγκατάστασης, υπάρχει κίνδυνος παγίδευσης κατά την επανατάνυση. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν μέρη του σώματος ή εργαλεία στην περιοχή κίνησης/εύρος κίνησης του ιμάντα. Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια και γυαλιά.
Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.
Vezměte prosím na vědomí, že nastavitelný napínák Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (napínaň) musí být nastaven podle vložení / prodloužení (opotřebení) vašeho hnacího řemene podle pokynů k instalaci. Přečtěte si a dodržujte bezpečnostní informace a varování výrobců nástrojů, které mají být použity / které mají být použity. Používejte vhodné ochranné prostředky. Nebezpečí popálení: Pracujte pouze na plně chlazených vozidlech/motorech. Používejte vhodné ochranné rukavice a brýle, abyste se chránili před horkými částmi vozidla/motorů, uvolněnými částmi a ostrými hranami. Nebezpečí zachycení: Vypněte zapalování. Vzhledem ke stísněnému instalačnímu prostoru hrozí nebezpečí zachycení při zpětném napínání. Ujistěte se, že v oblasti pohonu/rozsahu pohybu řemene nejsou žádné části těla nebo nástroje. Používejte vhodné ochranné rukavice a brýle.
Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.
Pange tähele, et Alta Performance reguleeritav pinguti STOP - AMP-ENG-195 (pöördlukk) tuleb reguleerida vastavalt veorihma sisestusele / pikenemisele (kulumisele) vastavalt paigaldusjuhistele. Lugege ja järgige tootjate ohutusteavet ja hoiatusi kasutatavate / kasutatavate tööriistade kohta. Kandke sobivaid kaitsevahendeid. Põletusoht: töötage ainult täielikult jahutatud sõidukite/mootoritega. Kandke sobivaid kaitsekindaid ja kaitseprille, et kaitsta end sõiduki kuumade osade/mootoriosade, lõdvenevate osade ja teravate servade eest. Takerdumise oht: lülitage süüde välja. Kitsa paigaldusruumi tõttu on retensiooni ajal lõksu jäämise oht. Veenduge, et turvavöö ajamipiirkonnas/liikumisulatuses ei oleks kehaosi ega tööriistu. Kandke sobivaid kaitsekindaid ja kaitseprille.
Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.
Tenga en cuenta que el tensor ajustable Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (tensor) debe ajustarse de acuerdo con la inserción / elongación (desgaste) de su correa de transmisión de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Lea y siga la información de seguridad y las advertencias de los fabricantes de las herramientas que se van a utilizar o se van a utilizar. Use el equipo de protección adecuado.
Riesgo de quemaduras: Solo trabaje en vehículos/motores completamente refrigerados. Use guantes y gafas protectoras adecuados para protegerse de las piezas calientes del vehículo/motor, las piezas que se aflojan y los bordes afilados.
Riesgo de atrapamiento: Apague el encendido. Debido al reducido espacio de instalación, existe el riesgo de atrapamiento durante el retensado. Asegúrese de que no haya partes del cuerpo o herramientas en el área de transmisión/rango de movimiento de la correa. Use guantes y gafas protectoras adecuados.
Kroatisch:
Sigurnosne napomene i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.
Imajte na umu da se Alta Performance podesivi zatezač STOP - AMP-ENG-195 (zatezač) mora podesiti u skladu s umetanjem/istezanjem (trošenjem) vašeg pogonskog remena prema uputama za ugradnju.
Pročitajte i slijedite sigurnosne informacije i upozorenja proizvođača alata koji će se koristiti/koristiti.
Nosite odgovarajuću zaštitnu opremu.
Opasnost od opeklina: Radite samo na potpuno ohlađenim vozilima/motorima. Nosite odgovarajuće zaštitne rukavice i naočale kako biste se zaštitili od vrućih dijelova vozila/dijelova motora, otpuštajućih dijelova i oštrih rubova.
Opasnost od zaglavljivanja: Isključite kontakt. Zbog tijesnog prostora za ugradnju postoji opasnost od zaglavljivanja tijekom ponovnog zatezanja. Uvjerite se da u pogonskom području/opsegu pokreta remena nema dijelova tijela ili alata. Nosite odgovarajuće zaštitne rukavice i naočale.
Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetésekt:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az Alta Performance állítható feszítőt STOP - AMP-ENG-195 (forgócsat) a hajtószíj behelyezésének / nyúlásának (kopásának) megfelelően kell beállítani a telepítési utasításoknak megfelelően.
Olvassa el és kövesse a használandó / használandó szerszámok gyártóinak biztonsági információit és figyelmeztetéseit.
Viseljen megfelelő védőfelszerelést.
Égési sérülés veszélye: Csak teljesen hűtött járműveken/motorokon dolgozzon. Viseljen megfelelő védőkesztyűt és védőszemüveget, hogy megvédje magát a forró járműalkatrészektől / motoralkatrészektől, a meglazuló alkatrészektől és az éles szélektől.
Beszorulás veszélye: Kapcsolja ki a gyújtást. A szűk beépítési hely miatt fennáll a csapdázás veszélye a feszítés során. Győződjön meg arról, hogy nincsenek testrészek vagy szerszámok az öv hajtási területén/mozgástartományában. Viseljen megfelelő védőkesztyűt és védőszemüveget.
Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.
Si prega di notare che il tenditore regolabile Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (tenditore) deve essere regolato in base all'inserimento/allungamento (usura) della cinghia di trasmissione secondo le istruzioni di installazione.
Leggere e seguire le informazioni e le avvertenze di sicurezza dei produttori degli strumenti da utilizzare/da utilizzare.
Indossare dispositivi di protezione adeguati.
Pericolo di ustioni: Lavorare solo su veicoli/motori completamente raffreddati. Indossare guanti e occhiali protettivi adeguati per proteggersi da parti calde del veicolo/parti del motore, parti allentate e spigoli vivi.
Rischio di intrappolamento: Spegnere l'accensione. A causa dello spazio di installazione ristretto, esiste il rischio di intrappolamento durante il ritensionamento. Assicurarsi che non vi siano parti del corpo o strumenti nell'area di trasmissione/raggio di movimento della cinghia. Indossare guanti e occhiali protettivi adeguati.
Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.
Atkreipkite dėmesį, kad "Alta Performance" reguliuojamas įtempiklis STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) turi būti sureguliuotas pagal jūsų pavaros diržo įkišimą / pailgėjimą (susidėvėjimą) pagal montavimo instrukcijas.
Perskaitykite ir laikykitės naudojamų / naudotinų įrankių gamintojų saugos informacijos ir įspėjimų.
Dėvėkite tinkamas apsaugos priemones.
Nudegimų rizika: dirbkite tik su visiškai aušinamomis transporto priemonėmis ir (arba) varikliais. Dėvėkite tinkamas apsaugines pirštines ir akinius, kad apsisaugotumėte nuo įkaitusių transporto priemonės dalių / variklio dalių, atlaisvinančių dalių ir aštrių kraštų.
Įstrigimo rizika: išjunkite degimą. Dėl ankštos montavimo vietos kyla pavojus įstrigti įtempimo metu. Įsitikinkite, kad diržo pavaros srityje / judesių diapazone nėra kūno dalių ar įrankių. Dėvėkite tinkamas apsaugines pirštines ir akinius.
Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka Alta Performance regulējamais spriegotājs STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) ir jāpielāgo atbilstoši jūsu piedziņas siksnas ievietošanai / pagarinājumam (nodilumam) saskaņā ar uzstādīšanas instrukcijām.
Izlasiet un ievērojiet izmantojamo / lietojamo instrumentu ražotāju drošības informāciju un brīdinājumus.
Valkājiet atbilstošus aizsarglīdzekļus.
Apdegumu risks: Strādājiet tikai ar pilnībā dzesētiem transportlīdzekļiem / dzinējiem. Valkājiet atbilstošus aizsargcimdus un aizsargbrilles, lai pasargātu sevi no karstām transportlīdzekļa daļām / motora daļām, atslābjošām detaļām un asām malām.
Iesprūšanas risks: Izslēdziet aizdedzi. Sakarā ar saspringto uzstādīšanas vietu, retensionēšanas laikā pastāv slazdošanas risks. Pārliecinieties, ka vadības zonā/drošības jostas kustību diapazonā nav virsbūves daļu vai instrumentu. Valkājiet atbilstošus aizsargcimdus un aizsargbrilles.
Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.
Vær oppmerksom på at Alta Performance Justerbar Strammer STOP - AMP-ENG-195 (strekkfisk) må justeres i henhold til drivremmens innsetting / forlengelse (slitasje) i henhold til monteringsanvisningen.
Les og følg sikkerhetsinformasjonen og advarslene fra produsentene av verktøyene som skal brukes/brukes.
Bruk passende verneutstyr.
Fare for brannskader: Arbeid kun på fullkjølte kjøretøy/motorer. Bruk passende vernehansker og vernebriller for å beskytte deg mot varme kjøretøydeler/motordeler, løsnende deler og skarpe kanter.
Fare for å sette seg fast: Slå av tenningen. På grunn av den trange installasjonsplassen er det fare for klem under etterstramming. Pass på at det ikke er kroppsdeler eller verktøy i drivområdet/bevegelsesområdet til beltet. Bruk passende vernehansker og vernebriller.
Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.
Należy pamiętać, że regulowany napinacz Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (śruba rzymska) musi być wyregulowany zgodnie z wkładaniem / wydłużaniem (zużyciem) paska napędowego zgodnie z instrukcją montażu.
Przeczytaj i postępuj zgodnie z informacjami i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa producentów narzędzi, które mają być używane / mają być używane. Nosić odpowiedni sprzęt ochronny.
Ryzyko poparzenia: Pracuj tylko w pełni chłodzonych pojazdach/silnikach. Nosić odpowiednie rękawice i okulary ochronne, aby chronić się przed gorącymi częściami pojazdu/częściami silnika, poluzowanymi częściami i ostrymi krawędziami.
Ryzyko uwięzienia: Wyłączyć zapłon. Ze względu na ograniczoną przestrzeń montażową istnieje ryzyko przytrzaśnięcia podczas napinania. Upewnij się, że w obszarze napędu/zakresie ruchu pasa nie ma żadnych części ciała ani narzędzi. Nosić odpowiednie rękawice i okulary ochronne.
Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.
Por favor, note que o tensor ajustável Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (torniquete) deve ser ajustado de acordo com a sua inserção / alongamento (desgaste) da correia de transmissão de acordo com as instruções de instalação.
Leia e siga as informações de segurança e avisos dos fabricantes das ferramentas a serem utilizadas/a serem utilizadas. Usar equipamento de proteção adequado.
Risco de queimaduras: Trabalhe apenas em veículos/motores totalmente refrigerados. Use luvas e óculos de proteção apropriados para se proteger de peças quentes do veículo/motor, peças soltas e bordas afiadas.
Risco de aprisionamento: Desligue a ignição. Devido ao espaço de instalação apertado, existe o risco de aprisionamento durante o retensionamento. Certifique-se de que não há partes do corpo ou ferramentas na área de acionamento/amplitude de movimento da correia. Usar luvas e óculos de proteção adequados.
Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.
Vă rugăm să rețineți că întinzătorul reglabil Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) trebuie reglat în funcție de inserția / alungirea curelei de transmisie (uzură) conform instrucțiunilor de instalare.
Citiți și urmați informațiile de siguranță și avertismentele producătorilor de instrumente care urmează să fie utilizate / să fie utilizate. Purtați echipament de protecție adecvat.
Risc de arsuri: Lucrați numai la vehicule/motoare complet răcite. Purtați mănuși și ochelari de protecție adecvati pentru a vă proteja de piesele fierbinți ale vehiculului/pieselor motorului, piesele slăbite și marginile ascuțite.
Risc de prindere: Opriți contactul. Datorită spațiului de instalare îngust, există riscul de prindere în timpul retensionării. Asigurați-vă că nu există părți ale corpului sau unelte în zona de antrenare/gama de mișcare a curelei. Purtați mănuși și ochelari de protecție corespunzători.
Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.
Observera att Alta Performance Adjustable Tensioner STOP - AMP-ENG-195 (vantskruv) måste justeras enligt din drivremsinsättning / töjning (slitage) enligt installationsanvisningarna.
Läs och följ säkerhetsinformationen och varningarna från tillverkarna av de verktyg som ska användas / som ska användas. Använd lämplig skyddsutrustning.
Risk för brännskador: Arbeta endast på fullt kylda fordon/motorer. Använd lämpliga skyddshandskar och skyddsglasögon för att skydda dig mot heta fordonsdelar/motordelar, lossnande delar och vassa kanter.
Risk för fastklämning: Stäng av tändningen. På grund av det trånga installationsutrymmet finns det risk för klämning vid efterspänning. Se till att det inte finns några kroppsdelar eller verktyg i drivområdet/remmens rörelseområde. Använd lämpliga skyddshandskar och skyddsglasögon.
Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.
Upoštevajte, da je treba nastavljiv napenjalnik Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (zaponka) prilagoditi glede na vstavitev / raztezanje (obrabo) pogonskega jermena v skladu z navodili za namestitev.
Preberite in upoštevajte varnostne informacije in opozorila proizvajalcev orodij, ki jih boste uporabljali / uporabljali. Nosite ustrezno zaščitno opremo.
Nevarnost opeklin: Delajte samo na popolnoma hlajenih vozilih/motorjih. Nosite ustrezne zaščitne rokavice in očala, da se zaščitite pred vročimi deli vozila/deli motorja, rahljanjem delov in ostrimi robovi.
Nevarnost zapletanja: Izklopite vžig. Zaradi tesnega prostora za vgradnjo obstaja nevarnost ujetja med ponovnim napenjanjem. Prepričajte se, da v pogonskem območju/območju gibanja jermena ni delov telesa ali orodja. Nosite ustrezne zaščitne rokavice in očala.
Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.
Upozorňujeme, že nastaviteľný napínač Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (napínač) musí byť nastavený podľa zasunutia/predĺženia (opotrebenia) hnacieho remeňa podľa pokynov na inštaláciu.
Prečítajte si a dodržiavajte bezpečnostné informácie a upozornenia výrobcov nástrojov, ktoré sa majú používať / používať. Noste vhodné ochranné prostriedky.
Nebezpečenstvo popálenia: Pracujte iba na plne chladených vozidlách/motoroch. Noste vhodné ochranné rukavice a okuliare, aby ste sa chránili pred horúcimi časťami vozidla/časťami motora, uvoľnenými časťami a ostrými hranami.
Nebezpečenstvo zachytenia: Vypnite zapaľovanie. Vzhľadom na stiesnený inštalačný priestor hrozí nebezpečenstvo zachytenia pri napínaní. Uistite sa, že v oblasti pohonu/rozsahu pohybu remeňa nie sú žiadne časti tela alebo nástroje. Noste vhodné ochranné rukavice a okuliare.
Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
ALTA Performance
Adresse / Postanschrift:
3111 NE Shute Road Suite 101
Hillsboro, OR 97124
USA
E-Mail-Adresse / Website:
sales@altaperformance.com
Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de
Informationen zur Produktsicherheit:
Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.
Bitte beachten Sie, dass der Alta Performance Adjustable Tensioner STOP - AMP-ENG-195 (Spannschloß) gemäß Ihrer Antriebsriemen - Steckung / Längung (Verschleiß) gemäß der Einbauanleitung nachgestellt werden muss.
Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsinformationen und Warnhinweise der Hersteller der in Verwendung bringenden / zu verwendenden Werkzeuge. Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
Verbrennungsgefahr: Arbeiten Sie nur an vollständig abgekühlten Fahrzeugen / Motoren. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, um sich vor heißen Fahrzeugteilen / Motorteilen, lösenden Teilen und scharfen Kanten zu schützen.
Einklemmgefahr: Schalten Sie die Zündung aus. Durch engem Bauraum besteht Einklemmgefahr beim Nachspannen. Achten Sie darauf, dass sich keine Körperteile oder Werkzeuge im Antriebsbereich / Bewegungsbereich des Riemens befinden.
Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Englisch:
Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that the installation / repair may only be carried out by trained specialists.
Please note that the Alta Performance Adjustable Tensioner STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) must be adjusted according to your drive belt insertion / elongation (wear) according to the installation instructions.
Read and follow the safety information and warnings of the manufacturers of the tools to be used. Wear appropriate protective equipment.
Risk of burns: Only work on fully cooled vehicles/engines. Wear appropriate protective gloves and goggles to protect yourself from hot vehicle parts/engine parts, loosening parts, and sharp edges.
Risk of entrapment: Turn off the ignition. Due to the tight installation space, there is a risk of trapping during retensioning. Make sure that there are no body parts or tools in the drive area/range of motion of the belt.
Wear appropriate protective gloves and goggles.
Niederländisch:
Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Houd er rekening mee dat het Alta Performance lichtgewicht krukastandwiel ongedempt is.
Zorg ervoor dat uw voertuig-/motoronderdelen op de juiste manier zijn aangepast.
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat de installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.
Houd er rekening mee dat de Alta Performance verstelbare spanner STOP - AMP-ENG-195 (spanschroef) moet worden afgesteld volgens de invoeging / rek (slijtage) van uw aandrijfriem volgens de installatie-instructies.
Lees en volg de veiligheidsinformatie en waarschuwingen van de fabrikanten van de te gebruiken / te gebruiken gereedschappen. Draag geschikte beschermingsmiddelen.
Gevaar voor brandwonden: Werk alleen aan volledig gekoelde voertuigen/motoren. Draag geschikte beschermende handschoenen en een veiligheidsbril om uzelf te beschermen tegen hete voertuigonderdelen/motoronderdelen, losrakende onderdelen en scherpe randen.
Gevaar voor beknelling: Zet het contact uit. Door de krappe installatieruimte bestaat het risico dat de installatie tijdens het naspannen bekneld raakt. Zorg ervoor dat er zich geen lichaamsdelen of gereedschappen in het aandrijfgebied/bewegingsbereik van de riem bevinden.
Draag geschikte beschermende handschoenen en een veiligheidsbril.
Französisch:
Informations de sécurité et avertissements:
Veuillez vous assurer que les composants de votre véhicule/moteur sont adaptés en conséquence.
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation / la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés.
Veuillez noter que le tendeur réglable Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (tendeur) doit être ajusté en fonction de l’insertion / allongement (usure) de votre courroie d’entraînement conformément aux instructions d’installation.
Lisez et suivez les informations de sécurité et les avertissements des fabricants des outils à utiliser / à utiliser.
Portez un équipement de protection approprié.
Risque de brûlure: Ne fonctionne que sur des véhicules/moteurs entièrement refroidis. Portez des gants et des lunettes de protection appropriés pour vous protéger des pièces chaudes du véhicule/du moteur, des pièces qui se détachent et des arêtes vives.
Risque de coincement: Coupez le contact. En raison de l’espace d’installation restreint, il existe un risque de coincement lors de la remise en tension. Assurez-vous qu’il n’y a pas de parties du corps ou d’outils dans la zone d’entraînement/l’amplitude de mouvement de la courroie.
Portez des gants et des lunettes de protection appropriés.
Bulgarisch:
Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж. Моля, обърнете внимание, че инсталирането / ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.
Моля, имайте предвид, че регулируемият обтегач Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (обтегач) трябва да се регулира според поставянето / удължаването (износването) на задвижващия ремък съгласно инструкциите за монтаж. Прочетете и следвайте информацията за безопасност и предупрежденията на производителите на инструментите, които ще се използват/ще използват. Носете подходящи предпазни средства.
Опасност от изгаряния: Работете само върху напълно охладени превозни средства/двигатели. Носете подходящи защитни ръкавици и очила, за да се предпазите от горещи части/части на двигателя, разхлабващи се части и остри ръбове.
Опасност от заклещване: Изключете запалването. Поради тясното пространство за монтаж съществува риск от заклещване по време на повторно опъване. Уверете се, че няма части на тялото или инструменти в зоната на задвижване/обхвата на движение на ремъка. Носете подходящи защитни ръкавици и очила.
Griechisch:
Πληροφορίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση.
Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση / επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.
Λάβετε υπόψη ότι ο ρυθμιζόμενος εντατήρας Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) πρέπει να ρυθμιστεί σύμφωνα με την εισαγωγή / επιμήκυνση (φθορά) του ιμάντα κίνησης σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης. Διαβάστε και ακολουθήστε τις πληροφορίες ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις των κατασκευαστών των εργαλείων που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν / θα χρησιμοποιηθούν. Φοράτε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό.
Κίνδυνος εγκαυμάτων: Εργαστείτε μόνο σε πλήρως ψυχόμενα οχήματα/κινητήρες. Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια και γυαλιά για να προστατευτείτε από ζεστά μέρη του οχήματος/μέρη του κινητήρα, χαλαρά μέρη και αιχμηρές άκρες.
Κίνδυνος παγίδευσης: Απενεργοποιήστε την ανάφλεξη. Λόγω του στενού χώρου εγκατάστασης, υπάρχει κίνδυνος παγίδευσης κατά την επανατάνυση. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν μέρη του σώματος ή εργαλεία στην περιοχή κίνησης/εύρος κίνησης του ιμάντα. Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια και γυαλιά.
Tschechisch:
Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Vezměte prosím na vědomí, že instalaci / opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.
Vezměte prosím na vědomí, že nastavitelný napínák Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (napínaň) musí být nastaven podle vložení / prodloužení (opotřebení) vašeho hnacího řemene podle pokynů k instalaci. Přečtěte si a dodržujte bezpečnostní informace a varování výrobců nástrojů, které mají být použity / které mají být použity. Používejte vhodné ochranné prostředky. Nebezpečí popálení: Pracujte pouze na plně chlazených vozidlech/motorech. Používejte vhodné ochranné rukavice a brýle, abyste se chránili před horkými částmi vozidla/motorů, uvolněnými částmi a ostrými hranami. Nebezpečí zachycení: Vypněte zapalování. Vzhledem ke stísněnému instalačnímu prostoru hrozí nebezpečí zachycení při zpětném napínání. Ujistěte se, že v oblasti pohonu/rozsahu pohybu řemene nejsou žádné části těla nebo nástroje. Používejte vhodné ochranné rukavice a brýle.
Estnisch:
Ohutusteave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldust / remonti võivad teostada ainult koolitatud spetsialistid.
Pange tähele, et Alta Performance reguleeritav pinguti STOP - AMP-ENG-195 (pöördlukk) tuleb reguleerida vastavalt veorihma sisestusele / pikenemisele (kulumisele) vastavalt paigaldusjuhistele. Lugege ja järgige tootjate ohutusteavet ja hoiatusi kasutatavate / kasutatavate tööriistade kohta. Kandke sobivaid kaitsevahendeid. Põletusoht: töötage ainult täielikult jahutatud sõidukite/mootoritega. Kandke sobivaid kaitsekindaid ja kaitseprille, et kaitsta end sõiduki kuumade osade/mootoriosade, lõdvenevate osade ja teravate servade eest. Takerdumise oht: lülitage süüde välja. Kitsa paigaldusruumi tõttu on retensiooni ajal lõksu jäämise oht. Veenduge, et turvavöö ajamipiirkonnas/liikumisulatuses ei oleks kehaosi ega tööriistu. Kandke sobivaid kaitsekindaid ja kaitseprille.
Spanisch:
Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación / reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.
Tenga en cuenta que el tensor ajustable Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (tensor) debe ajustarse de acuerdo con la inserción / elongación (desgaste) de su correa de transmisión de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Lea y siga la información de seguridad y las advertencias de los fabricantes de las herramientas que se van a utilizar o se van a utilizar. Use el equipo de protección adecuado.
Riesgo de quemaduras: Solo trabaje en vehículos/motores completamente refrigerados. Use guantes y gafas protectoras adecuados para protegerse de las piezas calientes del vehículo/motor, las piezas que se aflojan y los bordes afilados.
Riesgo de atrapamiento: Apague el encendido. Debido al reducido espacio de instalación, existe el riesgo de atrapamiento durante el retensado. Asegúrese de que no haya partes del cuerpo o herramientas en el área de transmisión/rango de movimiento de la correa. Use guantes y gafas protectoras adecuados.
Kroatisch:
Sigurnosne napomene i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda.
Imajte na umu da instalaciju / popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.
Imajte na umu da se Alta Performance podesivi zatezač STOP - AMP-ENG-195 (zatezač) mora podesiti u skladu s umetanjem/istezanjem (trošenjem) vašeg pogonskog remena prema uputama za ugradnju.
Pročitajte i slijedite sigurnosne informacije i upozorenja proizvođača alata koji će se koristiti/koristiti.
Nosite odgovarajuću zaštitnu opremu.
Opasnost od opeklina: Radite samo na potpuno ohlađenim vozilima/motorima. Nosite odgovarajuće zaštitne rukavice i naočale kako biste se zaštitili od vrućih dijelova vozila/dijelova motora, otpuštajućih dijelova i oštrih rubova.
Opasnost od zaglavljivanja: Isključite kontakt. Zbog tijesnog prostora za ugradnju postoji opasnost od zaglavljivanja tijekom ponovnog zatezanja. Uvjerite se da u pogonskom području/opsegu pokreta remena nema dijelova tijela ili alata. Nosite odgovarajuće zaštitne rukavice i naočale.
Ungarisch:
Biztonsági információk és figyelmeztetésekt:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Felhívjuk figyelmét, hogy a telepítést / javítást csak képzett szakemberek végezhetik.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az Alta Performance állítható feszítőt STOP - AMP-ENG-195 (forgócsat) a hajtószíj behelyezésének / nyúlásának (kopásának) megfelelően kell beállítani a telepítési utasításoknak megfelelően.
Olvassa el és kövesse a használandó / használandó szerszámok gyártóinak biztonsági információit és figyelmeztetéseit.
Viseljen megfelelő védőfelszerelést.
Égési sérülés veszélye: Csak teljesen hűtött járműveken/motorokon dolgozzon. Viseljen megfelelő védőkesztyűt és védőszemüveget, hogy megvédje magát a forró járműalkatrészektől / motoralkatrészektől, a meglazuló alkatrészektől és az éles szélektől.
Beszorulás veszélye: Kapcsolja ki a gyújtást. A szűk beépítési hely miatt fennáll a csapdázás veszélye a feszítés során. Győződjön meg arról, hogy nincsenek testrészek vagy szerszámok az öv hajtási területén/mozgástartományában. Viseljen megfelelő védőkesztyűt és védőszemüveget.
Italienisch:
Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.
Si prega di notare che il tenditore regolabile Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (tenditore) deve essere regolato in base all'inserimento/allungamento (usura) della cinghia di trasmissione secondo le istruzioni di installazione.
Leggere e seguire le informazioni e le avvertenze di sicurezza dei produttori degli strumenti da utilizzare/da utilizzare.
Indossare dispositivi di protezione adeguati.
Pericolo di ustioni: Lavorare solo su veicoli/motori completamente raffreddati. Indossare guanti e occhiali protettivi adeguati per proteggersi da parti calde del veicolo/parti del motore, parti allentate e spigoli vivi.
Rischio di intrappolamento: Spegnere l'accensione. A causa dello spazio di installazione ristretto, esiste il rischio di intrappolamento durante il ritensionamento. Assicurarsi che non vi siano parti del corpo o strumenti nell'area di trasmissione/raggio di movimento della cinghia. Indossare guanti e occhiali protettivi adeguati.
Litauisch:
Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą / remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.
Atkreipkite dėmesį, kad "Alta Performance" reguliuojamas įtempiklis STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) turi būti sureguliuotas pagal jūsų pavaros diržo įkišimą / pailgėjimą (susidėvėjimą) pagal montavimo instrukcijas.
Perskaitykite ir laikykitės naudojamų / naudotinų įrankių gamintojų saugos informacijos ir įspėjimų.
Dėvėkite tinkamas apsaugos priemones.
Nudegimų rizika: dirbkite tik su visiškai aušinamomis transporto priemonėmis ir (arba) varikliais. Dėvėkite tinkamas apsaugines pirštines ir akinius, kad apsisaugotumėte nuo įkaitusių transporto priemonės dalių / variklio dalių, atlaisvinančių dalių ir aštrių kraštų.
Įstrigimo rizika: išjunkite degimą. Dėl ankštos montavimo vietos kyla pavojus įstrigti įtempimo metu. Įsitikinkite, kad diržo pavaros srityje / judesių diapazone nėra kūno dalių ar įrankių. Dėvėkite tinkamas apsaugines pirštines ir akinius.
Lettisch:
Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu / remontu var veikt tikai apmācīti speciālisti.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka Alta Performance regulējamais spriegotājs STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) ir jāpielāgo atbilstoši jūsu piedziņas siksnas ievietošanai / pagarinājumam (nodilumam) saskaņā ar uzstādīšanas instrukcijām.
Izlasiet un ievērojiet izmantojamo / lietojamo instrumentu ražotāju drošības informāciju un brīdinājumus.
Valkājiet atbilstošus aizsarglīdzekļus.
Apdegumu risks: Strādājiet tikai ar pilnībā dzesētiem transportlīdzekļiem / dzinējiem. Valkājiet atbilstošus aizsargcimdus un aizsargbrilles, lai pasargātu sevi no karstām transportlīdzekļa daļām / motora daļām, atslābjošām detaļām un asām malām.
Iesprūšanas risks: Izslēdziet aizdedzi. Sakarā ar saspringto uzstādīšanas vietu, retensionēšanas laikā pastāv slazdošanas risks. Pārliecinieties, ka vadības zonā/drošības jostas kustību diapazonā nav virsbūves daļu vai instrumentu. Valkājiet atbilstošus aizsargcimdus un aizsargbrilles.
Norwegisch:
Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjonen/reparasjonen kun kan utføres av opplærte spesialister.
Vær oppmerksom på at Alta Performance Justerbar Strammer STOP - AMP-ENG-195 (strekkfisk) må justeres i henhold til drivremmens innsetting / forlengelse (slitasje) i henhold til monteringsanvisningen.
Les og følg sikkerhetsinformasjonen og advarslene fra produsentene av verktøyene som skal brukes/brukes.
Bruk passende verneutstyr.
Fare for brannskader: Arbeid kun på fullkjølte kjøretøy/motorer. Bruk passende vernehansker og vernebriller for å beskytte deg mot varme kjøretøydeler/motordeler, løsnende deler og skarpe kanter.
Fare for å sette seg fast: Slå av tenningen. På grunn av den trange installasjonsplassen er det fare for klem under etterstramming. Pass på at det ikke er kroppsdeler eller verktøy i drivområdet/bevegelsesområdet til beltet. Bruk passende vernehansker og vernebriller.
Polnisch:
Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.
Należy pamiętać, że regulowany napinacz Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (śruba rzymska) musi być wyregulowany zgodnie z wkładaniem / wydłużaniem (zużyciem) paska napędowego zgodnie z instrukcją montażu.
Przeczytaj i postępuj zgodnie z informacjami i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa producentów narzędzi, które mają być używane / mają być używane. Nosić odpowiedni sprzęt ochronny.
Ryzyko poparzenia: Pracuj tylko w pełni chłodzonych pojazdach/silnikach. Nosić odpowiednie rękawice i okulary ochronne, aby chronić się przed gorącymi częściami pojazdu/częściami silnika, poluzowanymi częściami i ostrymi krawędziami.
Ryzyko uwięzienia: Wyłączyć zapłon. Ze względu na ograniczoną przestrzeń montażową istnieje ryzyko przytrzaśnięcia podczas napinania. Upewnij się, że w obszarze napędu/zakresie ruchu pasa nie ma żadnych części ciała ani narzędzi. Nosić odpowiednie rękawice i okulary ochronne.
Portugisisch:
Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação / reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.
Por favor, note que o tensor ajustável Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (torniquete) deve ser ajustado de acordo com a sua inserção / alongamento (desgaste) da correia de transmissão de acordo com as instruções de instalação.
Leia e siga as informações de segurança e avisos dos fabricantes das ferramentas a serem utilizadas/a serem utilizadas. Usar equipamento de proteção adequado.
Risco de queimaduras: Trabalhe apenas em veículos/motores totalmente refrigerados. Use luvas e óculos de proteção apropriados para se proteger de peças quentes do veículo/motor, peças soltas e bordas afiadas.
Risco de aprisionamento: Desligue a ignição. Devido ao espaço de instalação apertado, existe o risco de aprisionamento durante o retensionamento. Certifique-se de que não há partes do corpo ou ferramentas na área de acionamento/amplitude de movimento da correia. Usar luvas e óculos de proteção adequados.
Rumänisch:
Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.
Vă rugăm să rețineți că întinzătorul reglabil Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (turnbuckle) trebuie reglat în funcție de inserția / alungirea curelei de transmisie (uzură) conform instrucțiunilor de instalare.
Citiți și urmați informațiile de siguranță și avertismentele producătorilor de instrumente care urmează să fie utilizate / să fie utilizate. Purtați echipament de protecție adecvat.
Risc de arsuri: Lucrați numai la vehicule/motoare complet răcite. Purtați mănuși și ochelari de protecție adecvati pentru a vă proteja de piesele fierbinți ale vehiculului/pieselor motorului, piesele slăbite și marginile ascuțite.
Risc de prindere: Opriți contactul. Datorită spațiului de instalare îngust, există riscul de prindere în timpul retensionării. Asigurați-vă că nu există părți ale corpului sau unelte în zona de antrenare/gama de mișcare a curelei. Purtați mănuși și ochelari de protecție corespunzători.
Schwedisch:
Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installationen/reparationen endast får utföras av utbildade specialister.
Observera att Alta Performance Adjustable Tensioner STOP - AMP-ENG-195 (vantskruv) måste justeras enligt din drivremsinsättning / töjning (slitage) enligt installationsanvisningarna.
Läs och följ säkerhetsinformationen och varningarna från tillverkarna av de verktyg som ska användas / som ska användas. Använd lämplig skyddsutrustning.
Risk för brännskador: Arbeta endast på fullt kylda fordon/motorer. Använd lämpliga skyddshandskar och skyddsglasögon för att skydda dig mot heta fordonsdelar/motordelar, lossnande delar och vassa kanter.
Risk för fastklämning: Stäng av tändningen. På grund av det trånga installationsutrymmet finns det risk för klämning vid efterspänning. Se till att det inte finns några kroppsdelar eller verktyg i drivområdet/remmens rörelseområde. Använd lämpliga skyddshandskar och skyddsglasögon.
Slowenisch:
Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo izvedejo samo usposobljeni strokovnjaki.
Upoštevajte, da je treba nastavljiv napenjalnik Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (zaponka) prilagoditi glede na vstavitev / raztezanje (obrabo) pogonskega jermena v skladu z navodili za namestitev.
Preberite in upoštevajte varnostne informacije in opozorila proizvajalcev orodij, ki jih boste uporabljali / uporabljali. Nosite ustrezno zaščitno opremo.
Nevarnost opeklin: Delajte samo na popolnoma hlajenih vozilih/motorjih. Nosite ustrezne zaščitne rokavice in očala, da se zaščitite pred vročimi deli vozila/deli motorja, rahljanjem delov in ostrimi robovi.
Nevarnost zapletanja: Izklopite vžig. Zaradi tesnega prostora za vgradnjo obstaja nevarnost ujetja med ponovnim napenjanjem. Prepričajte se, da v pogonskem območju/območju gibanja jermena ni delov telesa ali orodja. Nosite ustrezne zaščitne rokavice in očala.
Slowakisch:
Bezpečnostné informácie a upozornenia:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu / opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.
Upozorňujeme, že nastaviteľný napínač Alta Performance STOP - AMP-ENG-195 (napínač) musí byť nastavený podľa zasunutia/predĺženia (opotrebenia) hnacieho remeňa podľa pokynov na inštaláciu.
Prečítajte si a dodržiavajte bezpečnostné informácie a upozornenia výrobcov nástrojov, ktoré sa majú používať / používať. Noste vhodné ochranné prostriedky.
Nebezpečenstvo popálenia: Pracujte iba na plne chladených vozidlách/motoroch. Noste vhodné ochranné rukavice a okuliare, aby ste sa chránili pred horúcimi časťami vozidla/časťami motora, uvoľnenými časťami a ostrými hranami.
Nebezpečenstvo zachytenia: Vypnite zapaľovanie. Vzhľadom na stiesnený inštalačný priestor hrozí nebezpečenstvo zachytenia pri napínaní. Uistite sa, že v oblasti pohonu/rozsahu pohybu remeňa nie sú žiadne časti tela alebo nástroje. Noste vhodné ochranné rukavice a okuliare.
Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
ALTA Performance
Adresse / Postanschrift:
3111 NE Shute Road Suite 101
Hillsboro, OR 97124
USA
E-Mail-Adresse / Website:
sales@altaperformance.com
Verantwortliche Person:
Name / Handelsname / Marke:
Hoover’s Garage UG (haftungsbeschränkt)
Adresse / Postanschrift:
Langgasse 2
D-97247 Eisenheim
E-Mail-Adresse / Website:
info@hoovers-garage.de
www.hoovers-garage.de
MINI - Fahrzeuggültigkeiten
- MINI - Cooper S / Cooper S JCW / Cooper S GP (2002-2008) - R52 / R53 (W11)
Dokumente
Weitere Informationen finden Sie auf der Herstellerseite unter: