NM-668856 NM-Engineering - Short Shift Adapter für Gen. 1 / Gen. 2
NM-Engineering gehört zu den besten Herstellern von Tuning &High Performance Fahrzeugteilen im After Market. Von Exterieur - Modifikationen bis hin zur Leistungssteigerung Ihres Motors empfehlen wir NM-Engineering - Fahrzeugteile für Ihren MINI.
Der NM-Engineering Short Shift Adapter reduziert den Schaltweg in Ihrem MINI um ca. 20%. Der NM-Engineering - Short Shift Adapter hat folgende Charakteristik und Vorteile für Ihren MINI:
DER SHORT SHIFT ADAPTER
Der NM-Engineering Short Shift Adapter reduziert den Schaltweg um ca. 20%.
Der Adapter ist aus T303 rostfreiem Edelstahl CNC (Computerized Numerical Control) gefertigt.
EINFACHE INSTALLATION
Der Adapter wird in den Schaltmechanismus Ihres MINIs integriert. Der Einbau in die Schalteinheit erfolgt am Fahrzeug von unten. Ein Ausbau des Schalthebels ist nicht notwendig. Die original Verschlussabdeckung (unten) der Schalteinheit muss angepasst werden.
OPTIONALE SHIFTER BOX - ABDECKUNG
Um Ihre Schalteinheit vor Verschmutzungen zu schützen und um Ihre Short Shifter - Modifikation zu vervollständigen, empfehlen wir die NM-Engineering Shifter Box Abdeckung. Weitere Informationen finden Sie unter NM-668855.
Bitte beachten Sie, dass die Shifter Box - Abdeckung nur für alle MINIs mit Schaltgetriebe ab 11/2005 ohne R50/R52/R53 geeignet ist.
Der NM-Engineering - Short Shift Adapter ist die perfekte Wahl für Ihr unkompliziertes Short Shifter - Tuning - Upgrade.
Um zu erfahren, ob der NM-Engineering - Short Shift Adapter für Ihren MINI geeignet ist, wählen Sie bitte "Fahrzeuggültigkeiten".Gerne stehen wir Ihnen auch beratend zur Seite.
Eine Einbauanleitung finden Sie unter "Dokumente".
Der NM-668856 NM-Engineering - Short Shift Adapter besteht aus:
1x NM-Engineering - Short Shift Adapter.
Informationen zur Produktsicherheit:
Sicherheitsinformationen und Warnhinweise:
Bitte beachten Sie die Reparatur- und Einbauanleitungen der Fahrzeug-, Motoren- und Produkthersteller zum Einbau.
Bitte beachten Sie, dass der Einbau / die Reparatur nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden darf.
Schalteinheit (unten) muss abgedichtet werden: Bitte beachten Sie, dass die original Schalteinheit Verschlussabdeckung (unten) angepasst werden muss.
Englisch: Safety information and warnings:
Please refer to the repair and installation instructions of the vehicle, engine and product manufacturers for installation.
Please note that installation/repair may only be carried out by trained specialists.
Shifting unit (bottom) needs to be sealed: Please note that the original shifting unit closure cover (bottom) needs to be adjusted.
Niederländisch: Veiligheidsinformatie en waarschuwingen:
Raadpleeg voor de installatie de reparatie- en installatie-instructies van het voertuig, de motor en de productfabrikanten.
Houd er rekening mee dat installatie/reparatie alleen mag worden uitgevoerd door opgeleide specialisten.
Schakeleenheid (onderkant) moet worden afgedicht: Houd er rekening mee dat het deksel van de originele sluitkap van de schakeleenheid (onder) moet worden aangepast.
Französisch: Informations et avertissements de sécurité:
Veuillez vous référer aux instructions de réparation et d’installation du fabricant du véhicule, du moteur et du produit pour l’installation.
Veuillez noter que l’installation/la réparation ne peut être effectuée que par des spécialistes formés.
L’unité de changement de vitesse (en bas) doit être scellée: Veuillez noter que le couvercle de fermeture de l’unité de changement de vitesse d’origine (en bas) doit être ajusté.
Bulgarisch: Информация за безопасност и предупреждения:
Моля, вижте инструкциите за ремонт и монтаж на производителите на автомобила, двигателя и продукта за монтаж. Моля, имайте предвид, че монтажът/ремонтът може да се извършва само от обучени специалисти.
Модулът за превключване (отдолу) трябва да бъде запечатан: Моля, имайте предвид, че оригиналният капак на затварящия модул (отдолу) трябва да се регулира.
Griechisch: Πληροφορίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις:
Ανατρέξτε στις οδηγίες επισκευής και εγκατάστασης των κατασκευαστών οχημάτων, κινητήρων και προϊόντων για εγκατάσταση. Λάβετε υπόψη ότι η εγκατάσταση/επισκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς.
Η μονάδα αλλαγής ταχυτήτων (κάτω) πρέπει να σφραγιστεί: Λάβετε υπόψη ότι το αρχικό κάλυμμα κλεισίματος της μονάδας αλλαγής ταχυτήτων (κάτω) πρέπει να ρυθμιστεί.
Tschechisch: Bezpečnostní informace a varování:
Při instalaci si prosím přečtěte pokyny k opravám a instalaci výrobců vozidel, motorů a produktů. Vezměte prosím na vědomí, že instalaci/opravu smí provádět pouze vyškolení odborníci.
Řadicí jednotka (spodní) musí být utěsněna: Vezměte prosím na vědomí, že je třeba upravit původní uzavírací kryt řadicí jednotky (spodní).
Estnisch: Ohutusalane teave ja hoiatused:
Palun vaadake paigaldamiseks sõiduki, mootori ja toote tootjate remondi- ja paigaldusjuhiseid.
Pange tähele, et paigaldamist/remonti võivad teostada ainult väljaõppinud spetsialistid.
Käiguvahetusseade (põhi) tuleb tihendada: Pange tähele, et algset käiguvahetusseadme sulgemiskatet (põhja) tuleb reguleerida.
Spanisch: Información de seguridad y advertencias:
Consulte las instrucciones de reparación e instalación de los fabricantes del vehículo, el motor y el producto para la instalación. Tenga en cuenta que la instalación/reparación solo puede ser realizada por especialistas capacitados.
La unidad de cambio (parte inferior) debe estar sellada: Tenga en cuenta que la tapa de cierre original de la unidad de cambio (parte inferior) debe ajustarse.
Kroatisch: Sigurnosne informacije i upozorenja:
Za ugradnju pogledajte upute za popravak i ugradnju proizvođača vozila, motora i proizvoda. Imajte na umu da ugradnju/popravak smiju izvoditi samo obučeni stručnjaci.
Jedinica mjenjača (dolja) mora biti zapečaćena: Imajte na umu da je potrebno podesiti originalni poklopac zatvarača jedinice mjenjača (dolje).
Ungarisch: Biztonsági információk és figyelmeztetések:
Kérjük, olvassa el a jármű, a motor és a termék gyártóinak javítási és szerelési utasításait a telepítéshez.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a telepítést/javítást csak képzett szakemberek végezhetik.
A váltóegységet (alul) le kell zárni: Kérjük, vegye figyelembe, hogy az eredeti váltóegység zárófedelét (alul) be kell állítani.
Italienisch: Informazioni e avvertenze di sicurezza:
Per l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di riparazione e installazione dei produttori del veicolo, del motore e del prodotto. Si prega di notare che l'installazione/riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato qualificato.
L'unità di cambio (in basso) deve essere sigillata: Si prega di notare che il coperchio di chiusura dell'unità di cambio originale (in basso) deve essere regolato.
Litauisch: Saugos informacija ir įspėjimai:
Prašome perskaityti transporto priemonės, variklio ir gaminio gamintojų montavimo ir montavimo instrukcijas.
Atkreipkite dėmesį, kad montavimą/remontą gali atlikti tik apmokyti specialistai.
Perjungimo įtaisas (apačioje) turi būti užplombuotas: Atkreipkite dėmesį, kad reikia sureguliuoti originalų perjungimo įrenginio uždarymo dangtelį (apačią).
Lettisch: Drošības informācija un brīdinājumi:
Lūdzu, skatiet transportlīdzekļa, motora un produktu ražotāju remonta un uzstādīšanas instrukcijas uzstādīšanai.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzstādīšanu/remontu drīkst veikt tikai apmācīti speciālisti.
Pārslēgšanas ierīce (apakšā) ir jāaizzīmogo: Lūdzu, ņemiet vērā, ka oriģinālais pārbīdes ierīces aizvēršanas vāks (apakšā) ir jāpielāgo.
Norwegisch: Sikkerhetsinformasjon og advarsler:
Se reparasjons- og installasjonsinstruksjonene til kjøretøyet, motoren og produktprodusentene for installasjon.
Vær oppmerksom på at installasjon/reparasjon kun må utføres av opplærte fagfolk.
Girenhet (nederst) må forsegles: Vær oppmerksom på at det originale lukkedekslet for girenheten (nederst) må justeres.
Polnisch: Informacje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
W celu montażu należy zapoznać się z instrukcjami naprawy i montażu pojazdu, producenta silnika i produktu.
Należy pamiętać, że instalacja/naprawa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów.
Jednostka zmiany biegów (na dole) musi być uszczelniona: Należy pamiętać, że oryginalna osłona zamykająca jednostkę zmiany biegów (na dole) musi zostać wyregulowana.
Portugisisch: Informações e avisos de segurança:
Consulte as instruções de reparação e instalação dos fabricantes de veículos, motores e produtos para a instalação.
Por favor, note que a instalação/reparação só pode ser realizada por especialistas treinados.
A unidade de mudança (parte inferior) precisa ser selada: Observe que a tampa de fechamento original da unidade de mudança (parte inferior) precisa ser ajustada.
Rumänisch: Informații și avertismente de siguranță:
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de reparație și instalare ale producătorilor vehiculului, motorului și produsului pentru instalare.
Vă rugăm să rețineți că instalarea/reparația poate fi efectuată numai de specialiști instruiți.
Unitatea de schimbare (partea de jos) trebuie sigilată: Vă rugăm să rețineți că capacul original de închidere a unității de schimbare (partea de jos) trebuie reglat.
Schwedisch: Säkerhetsinformation och varningar:
Se reparations- och installationsanvisningarna från fordons-, motor- och produkttillverkarna för installation.
Observera att installation/reparation endast får utföras av utbildade specialister.
Växelenhet (botten) måste tätas: Observera att den ursprungliga växelenhetens stängningslock (botten) måste justeras.
Slowenisch: Varnostne informacije in opozorila:
Za namestitev glejte navodila za popravilo in namestitev proizvajalcev vozil, motorjev in izdelkov.
Prosimo, upoštevajte, da lahko namestitev/popravilo opravijo samo usposobljeni strokovnjaki.
Prestavna enota (spodaj) mora biti zapečatena: Upoštevajte, da je treba namestiti originalni pokrov zapiranja prestavne enote (spodaj).
Slowakisch: Bezpečnostné informácie a varovania:
Inštaláciu nájdete v pokynoch na opravu a inštaláciu výrobcov vozidla, motora a produktov.
Upozorňujeme, že inštaláciu/opravu môžu vykonávať iba vyškolení odborníci.
Radiaca jednotka (spodná) musí byť utesnená: Upozorňujeme, že je potrebné nastaviť pôvodný kryt uzáveru radiacej jednotky (spodný).
Hersteller:
Name / Handelsname / Marke:
NM-Engineering - Automotive Performance Systems, Inc.
Adresse / Postanschrift:
3300 Corte Malpaso
Camarillo CA 93012
USA
E-Mail-Adresse / Website:
info@neuspeed.com